Commit 7ac9d542 authored by HgO's avatar HgO

Resolve "Issues with the cleanup function when aborting"

parent 20549222
......@@ -14,82 +14,82 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: neutrinet_cube_install.sh\n"
#: neutrinet_cube_install.sh:70
#: neutrinet_cube_install.sh:74
msgid "Password must have 8 symbols or more."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 symboles."
#: neutrinet_cube_install.sh:198
#: neutrinet_cube_install.sh:202
msgid "Binary characters are not allowed"
msgstr "Les caractères binaires ne sont pas autorisés"
#: neutrinet_cube_install.sh:206
#: neutrinet_cube_install.sh:210
msgid "Input doesn't match pattern $pattern"
msgstr "L'entrée ne correspond pas au motif $pattern"
#: neutrinet_cube_install.sh:231
#: neutrinet_cube_install.sh:235
msgid "Confirm your password"
msgstr "Confirmez votre mot de passe"
#: neutrinet_cube_install.sh:236
#: neutrinet_cube_install.sh:240
msgid "Passwords mismatch!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: neutrinet_cube_install.sh:274
#: neutrinet_cube_install.sh:278
msgid "Invalid choice!"
msgstr "Choix invalide !"
#: neutrinet_cube_install.sh:286
#: neutrinet_cube_install.sh:290
msgid "Do you really want to continue with the installation?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir continuer l'installation ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:296
#: neutrinet_cube_install.sh:300
msgid "Verifying file integrity for $filename..."
msgstr "Vérification de l'intégrité du fichier $filename..."
#: neutrinet_cube_install.sh:299
#: neutrinet_cube_install.sh:303
msgid "Couldn't verify file integrity of $filename!!!"
msgstr "Impossible de vérifier l'intégrité du fichier $filename !!!"
#: neutrinet_cube_install.sh:302
#: neutrinet_cube_install.sh:306
msgid "File integrity successfully verified!"
msgstr "Intégrité du fichier vérifiée avec succès !"
#: neutrinet_cube_install.sh:310
#: neutrinet_cube_install.sh:314
msgid "Verifying GPG signature for $filename..."
msgstr "Vérification de la signature GPG du fichier $filename..."
#: neutrinet_cube_install.sh:317
#: neutrinet_cube_install.sh:321
msgid ""
"Couldn't import Yunohost GPG key ($GPG_YUNOHOST_KEY) from $GPG_KEYSERVER"
msgstr ""
"Impossible d'importer la clé GPG de Yunohost ($GPG_YUNOHOST_KEY) depuis "
"$GPG_KEYSERVER"
#: neutrinet_cube_install.sh:327
#: neutrinet_cube_install.sh:331
msgid "Couldn't verify GPG signature!!!"
msgstr "Impossible de vérifier la signature GPG !!!"
#: neutrinet_cube_install.sh:330
#: neutrinet_cube_install.sh:334
msgid "GPG signature successfully verified!"
msgstr "Signature GPG vérifiée avec succès !"
#: neutrinet_cube_install.sh:337
#: neutrinet_cube_install.sh:341
msgid "sudo command is required"
msgstr "La commande sudo est requise"
#: neutrinet_cube_install.sh:341
#: neutrinet_cube_install.sh:345
msgid "This script needs a sudo access"
msgstr "Ce script requiert un accès sudo"
#: neutrinet_cube_install.sh:345
#: neutrinet_cube_install.sh:349
msgid "sudo password is required"
msgstr "Le mot de passe sudo est requis"
#: neutrinet_cube_install.sh:351
#: neutrinet_cube_install.sh:357
msgid "Downloading $INSTALL_SD_SCRIPT_NAME script..."
msgstr "Téléchargement du script $INSTALL_SD_SCRIPT_NAME..."
#: neutrinet_cube_install.sh:368
#: neutrinet_cube_install.sh:374
msgid ""
"You are about to configure a Neutrinet Internet Cube. If you do not know "
"what this is, please visit https://neutrinet.be/en/brique for more "
......@@ -99,37 +99,37 @@ msgstr ""
"vous ne savez pas ce que c'est, veuillez visiter https://neutrinet.be/fr/"
"brique pour plus d'informations."
#: neutrinet_cube_install.sh:369
#: neutrinet_cube_install.sh:375
msgid "Before you start this script, we assume you have the following:"
msgstr "Avant de commencer, nous supposerons que vous possédez :"
#: neutrinet_cube_install.sh:370
#: neutrinet_cube_install.sh:376
msgid "* Either an A20-OLinuXino-LIME or an A20-OLinuXino-LIME2 board"
msgstr ""
"* Soit une carte A20-OLinuXino-LIME, soit une carte A20-OLinuXino-LIME2"
#: neutrinet_cube_install.sh:371
#: neutrinet_cube_install.sh:377
msgid "* 5V DC power supply for the board"
msgstr "* Une alimentation 5V DC pour la carte"
#: neutrinet_cube_install.sh:372
#: neutrinet_cube_install.sh:378
msgid "* Minimum 16G micro sd card"
msgstr "* Une carte SD micro d'au moins 16Go"
#: neutrinet_cube_install.sh:373
#: neutrinet_cube_install.sh:379
msgid "* Wifi USB antenna"
msgstr "* Une antenne WiFi USB"
#: neutrinet_cube_install.sh:374
#: neutrinet_cube_install.sh:380
msgid "* Preferably a case"
msgstr "* De préférence, un boîtier pour la carte"
#: neutrinet_cube_install.sh:375
#: neutrinet_cube_install.sh:381
msgid "* Optionally a neutrinet VPN account and certificates"
msgstr ""
"* Accessoirement, un compte et des certificats pour le VPN de Neutrinet"
#: neutrinet_cube_install.sh:377
#: neutrinet_cube_install.sh:383
msgid ""
"You also need an internet connection on this machine while running the "
"script and an ethernet connection for the cube. Preferably the cube will be "
......@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"machine. Vous devrez également être capable de connecter la carte SD sur "
"cette machine."
#: neutrinet_cube_install.sh:379
#: neutrinet_cube_install.sh:385
msgid ""
"/!\\\\ Be aware that as soon as the vpn goes live the root user can log in "
"over the vpn with the chosen password! Choosing a dictionary word or "
......@@ -157,25 +157,25 @@ msgstr ""
"https://ssd.eff.org/fr/module/cr%C3%A9er-des-mots-de-passe-robustes pour des "
"conseils sur la création de mots de passe robustes."
#: neutrinet_cube_install.sh:381 neutrinet_cube_install.sh:406
#: neutrinet_cube_install.sh:387 neutrinet_cube_install.sh:412
msgid "Press ENTER to continue or CTRL-C to abort"
msgstr ""
"Appuyer sur ENTRÉE pour continuer ou CTRL-C pour abandonner l'installation"
#: neutrinet_cube_install.sh:386
#: neutrinet_cube_install.sh:392
msgid "Checking dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
#: neutrinet_cube_install.sh:394
#: neutrinet_cube_install.sh:400
msgid "Checking $dep..."
msgstr "Vérification de $dep..."
#: neutrinet_cube_install.sh:398
#: neutrinet_cube_install.sh:404
msgid "Missing deps so far: $missing_deps"
msgstr ""
"Pour le moment, les dépendances suivantes sont manquantes : $missing_deps"
#: neutrinet_cube_install.sh:405
#: neutrinet_cube_install.sh:411
msgid ""
"There are dependencies missing. Please install the following before "
"continuing:$missing_deps"
......@@ -183,116 +183,116 @@ msgstr ""
"Des dépendances sont manquantes. Veuillez installer les paquets suivants "
"avant de continuer : $missing_deps"
#: neutrinet_cube_install.sh:410
#: neutrinet_cube_install.sh:416
msgid "Dependencies OK"
msgstr "Les dépendances sont OK"
#: neutrinet_cube_install.sh:416
#: neutrinet_cube_install.sh:422
msgid "Checking location of your custom script ($CUSTOM_SCRIPT_PATH)..."
msgstr ""
"Vérification de l'emplacement de votre script personnalisé "
"($CUSTOM_SCRIPT_PATH)..."
#: neutrinet_cube_install.sh:420
#: neutrinet_cube_install.sh:426
msgid "Your custom script will be added when flashing the sd card"
msgstr "Votre script personnalisé sera ajouté lors du formatage de la carte SD"
#: neutrinet_cube_install.sh:422
#: neutrinet_cube_install.sh:428
msgid ""
"Either the custom script's location is wrong, or it is not a regular file"
msgstr ""
"Soit le chemin de votre script personnalisé est incorrect, soit ce n'est pas "
"un fichier"
#: neutrinet_cube_install.sh:423
#: neutrinet_cube_install.sh:429
msgid "No custom script will be added during this install"
msgstr "Aucun script personnalisé ne sera ajouté lors de cette installation"
#: neutrinet_cube_install.sh:427
#: neutrinet_cube_install.sh:433
msgid "Neutrinet's specifics script will be added when flashing the sd card"
msgstr ""
"Les scripts de Neutrinet seront ajoutés lors du formatage de la carte SD"
#: neutrinet_cube_install.sh:470
#: neutrinet_cube_install.sh:476
msgid "Either the location is wrong or it is not a directory"
msgstr "Soit le chemin est incorrect, soit ce n'est pas un dossier"
#: neutrinet_cube_install.sh:474
#: neutrinet_cube_install.sh:480
msgid "Importing VPN certificates from '$certs_dir'..."
msgstr "Importation des certificats VPN depuis le dossier $certs..."
#: neutrinet_cube_install.sh:478
#: neutrinet_cube_install.sh:484
msgid "Cannot find VPN client certificate (client.crt or user.crt)"
msgstr ""
"Impossible de trouver le certificat du client VPN (client.crt ou user.crt)"
#: neutrinet_cube_install.sh:484
#: neutrinet_cube_install.sh:490
msgid "Cannot find VPN client key (client.key or user.key)"
msgstr ""
"Impossible de trouver la clé privée du client VPN (client.key ou user.key)"
#: neutrinet_cube_install.sh:490
#: neutrinet_cube_install.sh:496
msgid "Cannot find VPN server certificate (ca.crt or ca-server.crt)"
msgstr ""
"Impossible de trouver le certificat du serveur VPN (ca.crt ou ca-server.crt)"
#: neutrinet_cube_install.sh:501
#: neutrinet_cube_install.sh:507
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine:"
#: neutrinet_cube_install.sh:502
#: neutrinet_cube_install.sh:508
msgid "Admin password:"
msgstr "Mot de passe admin:"
#: neutrinet_cube_install.sh:503
#: neutrinet_cube_install.sh:509
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: neutrinet_cube_install.sh:504
#: neutrinet_cube_install.sh:510
msgid "User password:"
msgstr "Mot de passe utilisateur:"
#: neutrinet_cube_install.sh:505
#: neutrinet_cube_install.sh:511
msgid "First name:"
msgstr "Prénom:"
#: neutrinet_cube_install.sh:506
#: neutrinet_cube_install.sh:512
msgid "Last name:"
msgstr "Nom de famille:"
#: neutrinet_cube_install.sh:507
#: neutrinet_cube_install.sh:513
msgid "VPN username:"
msgstr "Nom d'utilisateur VPN:"
#: neutrinet_cube_install.sh:508
#: neutrinet_cube_install.sh:514
msgid "VPN password:"
msgstr "Mot de passe VPN:"
#: neutrinet_cube_install.sh:509
#: neutrinet_cube_install.sh:515
msgid "WiFi name:"
msgstr "Nom du WiFi:"
#: neutrinet_cube_install.sh:510
#: neutrinet_cube_install.sh:516
msgid "WiFi password:"
msgstr "Mot de passe WiFi:"
#: neutrinet_cube_install.sh:514
#: neutrinet_cube_install.sh:520
msgid "Checking if $HYPERCUBE_FILE already exists..."
msgstr "Vérification de l'existence du fichier $HYPERCUBE_FILE..."
#: neutrinet_cube_install.sh:518
#: neutrinet_cube_install.sh:524
msgid "Found $HYPERCUBE_FILE!"
msgstr "Fichier $HYPERCUBE_FILE trouvé !"
#: neutrinet_cube_install.sh:521
#: neutrinet_cube_install.sh:527
msgid "Please review the details above. Are they correct?"
msgstr "Veuillez vérifier les informations ci-dessus. Sont-elles correctes ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:526
#: neutrinet_cube_install.sh:532
msgid "No $HYPERCUBE_FILE found"
msgstr "Aucun fichier $HYPERCUBE_FILE trouvé"
#: neutrinet_cube_install.sh:529
#: neutrinet_cube_install.sh:535
msgid ""
"What domain name do you want to use? It will be used to host your email and "
"services"
......@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Quel nom de domaine voulez-vous utiliser ? Il sera utilisé pour héberger vos "
"e-mails et services"
#: neutrinet_cube_install.sh:534
#: neutrinet_cube_install.sh:540
msgid ""
"You can either use your own domain, or freely use a subdomain under one of "
"the following domains:"
......@@ -308,50 +308,50 @@ msgstr ""
"Vous pouvez soit utiliser votre propre nom de domaine, soit utiliser "
"gratuitement un sous-domaine provenant de l'un de ces noms de domaine :"
#: neutrinet_cube_install.sh:543
#: neutrinet_cube_install.sh:549
msgid "You've chosen one of the free subdomains. Checking availability..."
msgstr ""
"Vous avez choisi un sous-domaine gratuit. Vérification de sa disponibilité..."
#: neutrinet_cube_install.sh:549
#: neutrinet_cube_install.sh:555
msgid "$domain is not available. Please choose another domain"
msgstr "$domain n'est pas disponible. Veuillez choisir un autre nom de domaine"
#: neutrinet_cube_install.sh:553
#: neutrinet_cube_install.sh:559
msgid "Domain is empty. You must choose which domain you want to use."
msgstr ""
"Le nom de domaine est vide. Vous devez choisir le nom de domaine que vous "
"souhaitez utiliser."
#: neutrinet_cube_install.sh:559
#: neutrinet_cube_install.sh:565
msgid "Please provide your username"
msgstr "Indiquez votre nom d'utilisateur"
#: neutrinet_cube_install.sh:560
#: neutrinet_cube_install.sh:566
msgid "This will be used to login to the user interface and access your apps"
msgstr ""
"Celui-ci sera utilisé pour se connecter à l'interface utilisateur et accéder "
"à vos applications"
#: neutrinet_cube_install.sh:562
#: neutrinet_cube_install.sh:568
msgid ""
"Username must be composed of lowercase letters, numbers and underscores only"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur doit uniquement être composé de lettres minuscules, de "
"nombres et de tirets bas"
#: neutrinet_cube_install.sh:565
#: neutrinet_cube_install.sh:571
msgid "Please provide your first name"
msgstr "Indiquez votre prénom"
#: neutrinet_cube_install.sh:566
#: neutrinet_cube_install.sh:572
msgid ""
"This is mandatory. It will be used as your first name when you send emails"
msgstr ""
"Ce champ est obligatoire. Votre prénom sera utilisé lorsque vous enverrez "
"des e-mails"
#: neutrinet_cube_install.sh:568
#: neutrinet_cube_install.sh:574
msgid ""
"The first name must be composed of at least two letters and can end with "
"punctuation."
......@@ -359,18 +359,18 @@ msgstr ""
"Le prénom doit être composé d'au moins deux lettres et peut finir avec une "
"ponctuation."
#: neutrinet_cube_install.sh:571
#: neutrinet_cube_install.sh:577
msgid "Please provide your last name"
msgstr "Indiquez votre nom de famille"
#: neutrinet_cube_install.sh:572
#: neutrinet_cube_install.sh:578
msgid ""
"This is mandatory. It will be used as your last name when you send emails"
msgstr ""
"Ce champ est obligatoire. Votre nom de famille sera utilisé lorsque vous "
"enverrez des e-mails"
#: neutrinet_cube_install.sh:574
#: neutrinet_cube_install.sh:580
msgid ""
"The last name must be composed of at least two letters and can end with "
"punctuation."
......@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Le nom de famille doit être composé d'au moins deux lettres et peut finir "
"avec une ponctuation."
#: neutrinet_cube_install.sh:577
#: neutrinet_cube_install.sh:583
msgid "Please provide your user password"
msgstr "Indiquez votre mot de passe utilisateur"
#: neutrinet_cube_install.sh:578 neutrinet_cube_install.sh:635
#: neutrinet_cube_install.sh:584 neutrinet_cube_install.sh:641
msgid ""
"Use a strong password! See https://ssd.eff.org/en/module/creating-strong-"
"passwords for advice"
......@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Utilisez un mot de passe robuste ! Voir https://ssd.eff.org/fr/module/cr"
"%C3%A9er-des-mots-de-passe-robustes pour des conseils"
#: neutrinet_cube_install.sh:582
#: neutrinet_cube_install.sh:588
msgid "Please provide the admin password"
msgstr "Indiquez le mot de passe admin"
#: neutrinet_cube_install.sh:583
#: neutrinet_cube_install.sh:589
msgid ""
"Use a strong password! See https://ssd.eff.org/en/module/creating-strong-"
"passwords for advice\\nThis will let you access the admin console of your "
......@@ -404,14 +404,14 @@ msgstr ""
"%C3%A9er-des-mots-de-passe-robustes pour des conseils\\nCelui-ci vous "
"permettra d'accéder à la console d'administration de votre brique internet."
#: neutrinet_cube_install.sh:587
#: neutrinet_cube_install.sh:593
msgid ""
"You will now need to enter your Neutrinet VPN certificates and credentials"
msgstr ""
"Vous allez à présent devoir indiquer les certificats et identifiants de "
"votre VPN Neutrinet"
#: neutrinet_cube_install.sh:588
#: neutrinet_cube_install.sh:594
msgid ""
"If you want to reuse certificates from a previous install, you can find "
"everything on that cube as user.crt, user.key, ca-server.crt and credentials "
......@@ -421,17 +421,17 @@ msgstr ""
"vous pourrez les trouver sur votre brique internet (user.crt, user.key, ca-"
"server.crt et credentials dans le répertoire /etc/openvpn/keys)"
#: neutrinet_cube_install.sh:590
#: neutrinet_cube_install.sh:596
msgid "VPN username"
msgstr "Indiquez le nom d'utilisateur de votre VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:591
#: neutrinet_cube_install.sh:597
msgid "Usually, this is the email address you choose when ordering your VPN."
msgstr ""
"En général, il s'agit de l'adresse e-mail que vous avez choisi lors de la "
"commande de votre VPN."
#: neutrinet_cube_install.sh:593
#: neutrinet_cube_install.sh:599
msgid ""
"This is mandatory. If you do not have an account yet, please see: https://"
"wiki.neutrinet.be/vpn/order"
......@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
"Ce champ est obligatoire. Si vous n'avez pas encore de compte pour votre "
"VPN, rendez-vous ici : https://wiki.neutrinet.be/vpn/order"
#: neutrinet_cube_install.sh:595
#: neutrinet_cube_install.sh:601
msgid "VPN password"
msgstr "Indiquez le mot de passe de votre VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:596
#: neutrinet_cube_install.sh:602
msgid ""
"Password you choose when ordering your VPN.\\nIf you have lost your "
"password, please contact a Neutrinet admin."
......@@ -452,137 +452,137 @@ msgstr ""
"VPN.\\nSi vous avez perdu votre mot de passe, veuillez contacter un admin de "
"Neutrinet."
#: neutrinet_cube_install.sh:603
#: neutrinet_cube_install.sh:609
msgid "Would you like to import the VPN certificates from a directory?"
msgstr "Voulez-vous importer les certificats VPN depuis un dossier ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:605
#: neutrinet_cube_install.sh:611
msgid "Enter your VPN certificates' location: "
msgstr "Indiquez le chemin vers vos certificats VPN : "
#: neutrinet_cube_install.sh:613
#: neutrinet_cube_install.sh:619
msgid "Enter your VPN client certificate"
msgstr "Indiquez le certificat du client VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:614
#: neutrinet_cube_install.sh:620
msgid "Paste all the content of client.crt below and end with a blank line: "
msgstr ""
"Collez ci-dessous tout le contenu du fichier client.crt, puis terminez par "
"une ligne vide: "
#: neutrinet_cube_install.sh:618
#: neutrinet_cube_install.sh:624
msgid "Enter your VPN client key"
msgstr "Indiquez la clé privée du client VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:619
#: neutrinet_cube_install.sh:625
msgid "Paste all the content of client.key below and end with a blank line: "
msgstr ""
"Collez ci-dessous tout le contenu du fichier client.key, puis terminez par "
"une ligne vide: "
#: neutrinet_cube_install.sh:622
#: neutrinet_cube_install.sh:628
msgid "Enter the CA server certificate"
msgstr "Indiquez le certificat CA du serveur VPN"
#: neutrinet_cube_install.sh:623
#: neutrinet_cube_install.sh:629
msgid "Paste all the content of ca.crt below and end with a blank line: "
msgstr ""
"Collez ci-dessous tout le contenu du fichier ca.crt, puis terminez par une "
"ligne vide: "
#: neutrinet_cube_install.sh:628
#: neutrinet_cube_install.sh:634
msgid "WiFi hotspot name"
msgstr "Nom du hotspot WiFi"
#: neutrinet_cube_install.sh:629
#: neutrinet_cube_install.sh:635
msgid ""
"If you bought a WiFi antenna, this will be the name of your own WiFi hotspot"
msgstr ""
"Si vous avez acheté une antenne WiFi, il s'agit du nom de votre point "
"d'accès WiFi"
#: neutrinet_cube_install.sh:631
#: neutrinet_cube_install.sh:637
msgid "WiFi name must be at most 32 letters in length"
msgstr "Le nom du WiFi ne doit pas dépasser 32 lettres"
#: neutrinet_cube_install.sh:632
#: neutrinet_cube_install.sh:638
msgid "MyWunderbarNeutralNetwork"
msgstr "MonSuperRéseauNeutre"
#: neutrinet_cube_install.sh:634
#: neutrinet_cube_install.sh:640
msgid "WiFi hotspot password"
msgstr "Mot de passe du hotspot WiFi"
#: neutrinet_cube_install.sh:637
#: neutrinet_cube_install.sh:643
msgid ""
"Password must have between 8 and 63 symbols and must not contain '{' nor '}'"
msgstr ""
"Le mot de passe doit faire entre 8 et 63 symboles, et ne doit pas contenir "
"les caractères '{' et '}'"
#: neutrinet_cube_install.sh:638
#: neutrinet_cube_install.sh:644
msgid "myhiddensecret"
msgstr "monsupersecret"
#: neutrinet_cube_install.sh:640
#: neutrinet_cube_install.sh:646
msgid "Creating $HYPERCUBE_FILE file..."
msgstr "Création du fichier $HYPERCUBE_FILE..."
#: neutrinet_cube_install.sh:708
#: neutrinet_cube_install.sh:714
msgid "$HYPERCUBE_FILE created!"
msgstr "Fichier $HYPERCUBE_FILE créé !"
#: neutrinet_cube_install.sh:712
#: neutrinet_cube_install.sh:718
msgid "What hardware are you installing on?"
msgstr "Sur quel matériel désirez-vous installer votre brique ?"
#: neutrinet_cube_install.sh:721
#: neutrinet_cube_install.sh:727
msgid "This script doesn't support this. Please choose lime/lime2"
msgstr ""
"Ce script ne permet pas de faire ça. Veuillez choisir entre lime et lime2"
#: neutrinet_cube_install.sh:734
#: neutrinet_cube_install.sh:740
msgid "Finding latest Yunohost $board image..."
msgstr "Recherche de la dernière version de l'image Yunohost pour la $board..."
#: neutrinet_cube_install.sh:744
#: neutrinet_cube_install.sh:750
msgid "Latest Yunohost $board image is v$version!"
msgstr ""
"La dernière version de l'image Yunohost pour la $board est la v$version !"
#: neutrinet_cube_install.sh:755
#: neutrinet_cube_install.sh:761
msgid "Downloading $ynh_image_zip..."
msgstr "Téléchargement de $ynh_image_zip..."
#: neutrinet_cube_install.sh:761
#: neutrinet_cube_install.sh:767
msgid "Downloading $ynh_image_sig..."
msgstr "Téléchargement de $ynh_image_sig..."
#: neutrinet_cube_install.sh:770
#: neutrinet_cube_install.sh:776
msgid "Unzipping $ynh_image_zip..."
msgstr "Décompression de $ynh_image_zip..."
#: neutrinet_cube_install.sh:777
#: neutrinet_cube_install.sh:783
msgid "Downloading internetcube scripts..."
msgstr "Téléchargement des scripts de la brique internet..."
#: neutrinet_cube_install.sh:782
#: neutrinet_cube_install.sh:788
msgid "Building internetcube image..."
msgstr "Compilation de l'image de la brique internet..."
#: neutrinet_cube_install.sh:789
#: neutrinet_cube_install.sh:795
msgid "We've got our internetcube image!"
msgstr "Nous avons l'image de notre brique internet !"
#: neutrinet_cube_install.sh:793
#: neutrinet_cube_install.sh:801
msgid "Let's flash the SD-card!"
msgstr "Écrasons la carte SD !"