Commit b25cde9e authored by Johannes Lippmann's avatar Johannes Lippmann Committed by Christophe Siraut

Add german translation.

parent cc059d47
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:33 models.py:43 #: forms.py:33 models.py:43
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Überschrift"
#: forms.py:36 #: forms.py:36
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Beschreibung"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:13 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:13
msgid "Step 2 : Manage choices" msgid "Step 2 : Manage choices"
msgstr "" msgstr "Schritt 2: Aufwahlmöglichkeiten bearbeiten"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:14 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:14
msgid "" msgid ""
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add " "Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add "
"other details in the text field." "other details in the text field."
msgstr "" msgstr "Biete verschiedene Termiene für dein Ereigniss an. Du kannst die Uhrzeit und Beschreibung in Textfeld hinzufügen."
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:21 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:21
msgid "Dates" msgid "Dates"
msgstr "" msgstr "Daten"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:22 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:22
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:93 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:93
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:99 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:99
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Details"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:23 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:23
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Löschen"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:40 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:40
msgid "Save and add another" msgid "Save and add another"
msgstr "" msgstr "Speichern und noch eines hinzufügen"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:41 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:41
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Speichern"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:8 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:8
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:9 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:9
msgid "Clear cookie, you will not be able to change your vote." msgid "Clear cookie, you will not be able to change your vote."
msgstr "" msgstr "Lösche Coockie, du wirst deine Wahl nicht mehr ändern."
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:8 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:8
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:9 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:9
msgid "Forget me" msgid "Forget me"
msgstr "" msgstr "Vergiss mich"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:10 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:10
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:11 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:11
msgid "Export as csv spreadsheet" msgid "Export as csv spreadsheet"
msgstr "" msgstr "Exportiere als CSV Tabelle"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:10 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:10
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:11 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:11
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr "Exportieren"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:21 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:21
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:23 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:23
msgid "Posted by" msgid "Posted by"
msgstr "" msgstr "Eingereicht von"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:21 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:21
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:23 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:23
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"
msgstr "" msgstr "Anonymous"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:21 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:21
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:23 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:23
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "auf"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:58 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:58
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:64 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:64
msgid "Your name:" msgid "Your name:"
msgstr "" msgstr "Dein Name"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:66 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:66
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:72 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:72
msgid " Check the little boxes to add positive answers " msgid " Check the little boxes to add positive answers "
msgstr "" msgstr "Klicke die kleinen Kästchen an um zuzusagen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:81 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:81
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:87 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:87
msgid "Instructions" msgid "Instructions"
msgstr "" msgstr "Anleitung"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:84 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:84
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:90 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:90
msgid "Point columns to see choice details and comments" msgid "Point columns to see choice details and comments"
msgstr "" msgstr "Fahre mit der Maus über die Spalten um Details und Kommentare zu sehen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91
msgid "Check the boxes for positive answers. " msgid "Check the boxes for positive answers. "
msgstr "" msgstr "Klicke auf die Kästchen für Zusagen."
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91
msgid "You may provide a comment for each choice." msgid "You may provide a comment for each choice."
msgstr "" msgstr "Du kannst einen Kommentar für jede Entscheidung hinterlassen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:86 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:86
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:92 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:92
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "" msgstr "Abstimmen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:119 #: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:119
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:119 #: templates/meetingpoll/poll_detail.html:119
msgid "Shared address" msgid "Shared address"
msgstr "" msgstr "Geteilte Adresse"
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:8 #: templates/meetingpoll/poll_form.html:8
msgid "Step 1 : About your poll" msgid "Step 1 : About your poll"
msgstr "" msgstr "Schritt 1: Über deine Umfrage"
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:10 #: templates/meetingpoll/poll_form.html:10
msgid "Enter basic information for your poll." msgid "Enter basic information for your poll."
msgstr "" msgstr "Gib Grundinformationen zu deiner Umfrage an."
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:18 #: templates/meetingpoll/poll_form.html:18
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Weiter"
#: views.py:16 #: views.py:16
msgid "Nuages email notification" msgid "Nuages email notification"
msgstr "" msgstr "Nuages Email Benachrichtigung"
#: views.py:17 #: views.py:17
#, python-format #, python-format
msgid "User %s has voted." msgid "User %s has voted."
msgstr "" msgstr "Nutzer %s hat abgestimmt."
#: views.py:19 #: views.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "The link to your poll: %s" msgid "The link to your poll: %s"
msgstr "" msgstr "Der Link zu deiner Umfrage: %s"
#: views.py:21 #: views.py:21
msgid "Current results:" msgid "Current results:"
msgstr "" msgstr "Aktuelle Ergebnisse:"
#: views.py:44 #: views.py:44
msgid "" msgid ""
"You are not logged so you will not be able to modify your poll after " "You are not logged so you will not be able to modify your poll after "
"creation or recieve notifications." "creation or recieve notifications."
msgstr "" msgstr "Du bist nicht eingeloggt und wirst deine Entscheidung später nicht ändern können und keine Benachrichtigungen erhalten."
#: views.py:87 #: views.py:87
msgid "There are some errors in the form you posted." msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "" msgstr "Es gibt Fehler in dem Formular, dass du abgeschickt hast."
#: views.py:154 #: views.py:154
msgid "Sorry no link is allowed in comments." msgid "Sorry no link is allowed in comments."
msgstr "" msgstr "Tut uns leid, aber in den Komentaren sind keine Links erlaubt."
#: views.py:160 #: views.py:160
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants" msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr "" msgstr "Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern erreicht."
#: views.py:166 views.py:232 #: views.py:166 views.py:232
msgid "Did you forget to provide your name?" msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "" msgstr "Hast du vergessen deinen Namen aufzuschreiben?"
#: views.py:227 #: views.py:227
msgid "Your vote has been counted, thank you." msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "" msgstr "Deine Wahl wurde gezählt, Danke schön."
#: views.py:233 #: views.py:233
msgid "your name" msgid "your name"
msgstr "" msgstr "dein Name"
#: views.py:248 #: views.py:248
msgid "You have voted." msgid "You have voted."
msgstr "" msgstr "Du hast gewählt."
#: views.py:265 #: views.py:265
msgid "Login let you modify your vote anytime." msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "" msgstr "Einloggen erlaubt dir, deine Wahl jederzeit zu verändern."
#: views.py:271 #: views.py:271
#, python-format #, python-format
msgid "%s has voted and can still modify its vote." msgid "%s has voted and can still modify its vote."
msgstr "" msgstr "%s hat gewählt und kann seine Wahl noch verändern."
#: views.py:272 views.py:286 #: views.py:272 views.py:286
#, python-format #, python-format
msgid "Not %s? Click Forget me." msgid "Not %s? Click Forget me."
msgstr "" msgstr "Du bist nicht %s? Klicke auf Vergiss mich."
...@@ -50,7 +50,8 @@ LANGUAGES = ( ...@@ -50,7 +50,8 @@ LANGUAGES = (
('fr', u'Français'), ('fr', u'Français'),
('en', u'English'), ('en', u'English'),
('nl', u'Nederlands'), ('nl', u'Nederlands'),
('ca', u'Català') ('ca', u'Català'),
('de', u'Deutsch')
) )
SITE_ID = 1 SITE_ID = 1
......
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: templates/base.html:4 templates/base.html.py:6 #: templates/base.html:4 templates/base.html.py:6
msgid "Easy poll sharing" msgid "Easy poll sharing"
msgstr "" msgstr "Einfaches sharing von Umfragen"
#: templates/base.html:6 templates/index.html:12 #: templates/base.html:6 templates/index.html:12
msgid "" msgid ""
...@@ -31,110 +31,110 @@ msgstr "" ...@@ -31,110 +31,110 @@ msgstr ""
#: templates/base.html:7 #: templates/base.html:7
msgid "" msgid ""
"meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public" "meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgstr "" msgstr "Treffen, geteilt, plane, GPL, Alternative, frei, Django, Domaine Public"
#: templates/base.html:36 #: templates/base.html:36
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr "Homepage"
#: templates/base.html:39 templates/index.html:53 #: templates/base.html:39 templates/index.html:53
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr "Logout"
#: templates/base.html:41 #: templates/base.html:41
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Login"
#: templates/base.html:56 #: templates/base.html:56
msgid "This page is available in the following languages" msgid "This page is available in the following languages"
msgstr "" msgstr "Diese Seite steht in den folgenden Sprachen zur Verfügung"
#: templates/base.html:67 #: templates/base.html:67
msgid "Nuages is brought to you by" msgid "Nuages is brought to you by"
msgstr "" msgstr "Nuages wird ihnen präsentiert von"
#: templates/form.html:15 #: templates/form.html:15
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Senden"
#: templates/index.html:15 #: templates/index.html:15
msgid "Make an event" msgid "Make an event"
msgstr "" msgstr "Erstelle ein Event"
#: templates/index.html:15 #: templates/index.html:15
msgid "Shedule an event" msgid "Shedule an event"
msgstr "" msgstr "Plane ein Event"
#: templates/index.html:22 #: templates/index.html:22
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "" msgstr "Beispiele"
#: templates/index.html:30 #: templates/index.html:30
msgid "My polls" msgid "My polls"
msgstr "" msgstr "Meine Umfragen"
#: templates/index.html:37 #: templates/index.html:37
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr "bearbeiten"
#: templates/index.html:38 #: templates/index.html:38
msgid "Are you sure you want to delete this poll?" msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "" msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Umfrage löschen möchten?"
#: templates/index.html:38 #: templates/index.html:38
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr "löschen"
#: templates/index.html:42 #: templates/index.html:42
msgid "No poll created yet." msgid "No poll created yet."
msgstr "" msgstr "Es wurde noch keine Umfrage erstellt."
#: templates/index.html:47 #: templates/index.html:47
msgid "My account" msgid "My account"
msgstr "" msgstr "Mein Account"
#: templates/index.html:49 #: templates/index.html:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Benutzername"
#: templates/index.html:50 #: templates/index.html:50
msgid "Email notifications" msgid "Email notifications"
msgstr "" msgstr "Email Benachrichtigungen"
#: templates/index.html:51 #: templates/index.html:51
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "Passwort ändern"
#: templates/index.html:52 #: templates/index.html:52
msgid "Manage email adresses" msgid "Manage email adresses"
msgstr "" msgstr "Email Adresse bearbeiten"
#: templates/languages.html:7 #: templates/languages.html:7
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "" msgstr "Sprachen"
#: templates/languages.html:10 #: templates/languages.html:10
msgid "Nuages is available in many languages." msgid "Nuages is available in many languages."
msgstr "" msgstr "Nuages steht in vielen Sprachen zu Verfügung."
#: templates/languages.html:10 #: templates/languages.html:10
msgid "" msgid ""
"The preferences of your browser and the availbale languages decide in which " "The preferences of your browser and the availbale languages decide in which "
"language is presented. You can manually select language with some browser " "language is presented. You can manually select language with some browser "
"plugins." "plugins."
msgstr "" msgstr "Die Einstellungen deines Browsers und die verfügbaren Sprachen entscheiden, welche Sprache angeteigt wird. Du kannst mit Browser Plugins direkt eine Sprache einstellen."
#: templates/languages.html:10 #: templates/languages.html:10
msgid "At the moment we also provide a language cookie." msgid "At the moment we also provide a language cookie."
msgstr "" msgstr "Im Moment unterstützen wir zusätzlich auch Sprach-Coockies."
#: templates/languages.html:13 #: templates/languages.html:13
msgid "Set language cookie" msgid "Set language cookie"
msgstr "" msgstr "Setze Sprach-Coockie"
#: templates/nuages.html:4 #: templates/nuages.html:4
msgid "About Nuages" msgid "About Nuages"
msgstr "" msgstr "Über Nuages"
#: templates/nuages.html:8 #: templates/nuages.html:8
msgid "" msgid ""
...@@ -142,51 +142,51 @@ msgid "" ...@@ -142,51 +142,51 @@ msgid ""
"application was named after Django's famous song and because computer work " "application was named after Django's famous song and because computer work "
"is easier when its cloudy. It is build in python, using the django framework " "is easier when its cloudy. It is build in python, using the django framework "
"and a little of javascript." "and a little of javascript."
msgstr "" msgstr "Ein Sytem, um gemeinsam über Termine Abzustimmen, ähnlich wie Doodle oder rdvz. Das Programm wurde nach Djangos berühmten Lied benannt, und weil es sich leichter am Computer arbeiten lässt wenn es wolkig ist. Es ist in Python mit dem Django Framework und ein wenig Jacascript geschrieben"
#: templates/nuages.html:11 #: templates/nuages.html:11
msgid "Feedback and collaboration are welcome at" msgid "Feedback and collaboration are welcome at"
msgstr "" msgstr "Feedback und mitarbeit erreichen uns unter"
#: templates/nuages.html:11 #: templates/nuages.html:11
msgid "" msgid ""
"<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to " "<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to "