Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
etch
nuages
Commits
a1eb69d7
Commit
a1eb69d7
authored
Jun 02, 2015
by
Markus Tesmer
Committed by
Christophe Siraut
Jun 02, 2015
Browse files
Quality assurance on German translations.
parent
13a4850d
Changes
4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
meetingpoll/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
a1eb69d7
No preview for this file type
meetingpoll/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View file @
a1eb69d7
...
...
@@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
Nuages Meetingpoll
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:38+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
"Language: de\n"
#: forms.py:33 models.py:43
msgid "Title"
msgstr "
Überschrift
"
msgstr "
Titel
"
#: forms.py:36
msgid "Description"
...
...
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "Beschreibung"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:13
msgid "Step 2 : Manage choices"
msgstr "Schritt 2: Au
f
wahlmöglichkeiten bearbeiten"
msgstr "Schritt 2: Au
s
wahlmöglichkeiten bearbeiten"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:14
msgid ""
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add "
"
other
details in the text field."
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add
other
"
"details in the text field."
msgstr ""
"Biete verschiedene Termi
e
ne für
d
ein Ereignis
s
an. Du kannst die Uhrzeit und "
"
Beschreibung
i
n
Textfeld hinzufügen."
"Biete verschiedene Termine für
D
ein Ereignis an. Du kannst die Uhrzeit
anpassen
und "
"
Einzelheiten
i
m
Textfeld hinzufügen."
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:21
msgid "Dates"
msgstr "Daten"
msgstr "Dat
umsangab
en"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:22
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:93
...
...
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Löschen"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:40
msgid "Save and add another"
msgstr "Speichern und
noch eines
hinzufügen"
msgstr "Speichern und
eine weitere
hinzufügen"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:41
msgid "Save"
...
...
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Speichern"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:8
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:9
msgid "Clear cookie, you will not be able to change your vote."
msgstr "
Lösche
Coo
c
kie
, du wirst
deine Wahl nicht mehr ändern."
msgstr "Cookie
löschen. Danach kannst Du
deine Wahl nicht mehr ändern."
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:8
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:9
...
...
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Vergiss mich"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:10
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:11
msgid "Export as csv spreadsheet"
msgstr "Exportiere als CSV
Tabelle"
msgstr "Exportiere als CSV
-
Tabelle"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:10
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:11
...
...
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "auf"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:58
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:64
msgid "Your name:"
msgstr "Dein Name"
msgstr "Dein Name
:
"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:66
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:72
...
...
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Anleitung"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:84
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:90
msgid "Point columns to see choice details and comments"
msgstr "Fahre mit der Maus über die Spalten um Details und Kommentare zu sehen"
msgstr "Fahre mit der Maus über die Spalten
,
um Details und Kommentare zu sehen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91
...
...
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Klicke auf die Kästchen für Zusagen."
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:85
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:91
msgid "You may provide a comment for each choice."
msgstr "Du kannst einen Kommentar für jede
Entscheidung
hinterlassen"
msgstr "Du kannst einen Kommentar für jede
Wahl
hinterlassen"
#: templates/meetingpoll/poll_detail-orig.html:86
#: templates/meetingpoll/poll_detail.html:92
...
...
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Geteilte Adresse"
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:8
msgid "Step 1 : About your poll"
msgstr "Schritt 1: Über
d
eine Umfrage"
msgstr "Schritt 1: Über
D
eine Umfrage"
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:10
msgid "Enter basic information for your poll."
msgstr "Gib
G
rund
i
nformationen zu
d
einer Umfrage an."
msgstr "Gib
g
rund
legende I
nformationen zu
D
einer Umfrage an."
#: templates/meetingpoll/poll_form.html:18
msgid "Next"
...
...
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Weiter"
#: views.py:15
msgid "Nuages email notification"
msgstr "Nuages E
m
ail Benachrichtigung"
msgstr "Nuages E
-M
ail Benachrichtigung"
#: views.py:16
#, python-format
...
...
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Nutzer %s hat abgestimmt."
#: views.py:18
#, python-format
msgid "The link to your poll: %s"
msgstr "Der Link zu
d
einer Umfrage: %s"
msgstr "Der Link zu
D
einer Umfrage: %s"
#: views.py:20
msgid "Current results:"
...
...
@@ -167,37 +167,36 @@ msgstr "Aktuelle Ergebnisse:"
#: views.py:43
msgid ""
"You are not logged in so you will not be able to modify your poll after "
"
creation or
to receive notifications."
"You are not logged in so you will not be able to modify your poll after
creation or
"
"to receive notifications."
msgstr ""
"Du bist nicht eingeloggt
und
wirst
d
eine Entscheidung später nicht ändern "
"
können
und keine Benachrichtigungen erhalten."
"Du bist nicht eingeloggt
,
wirst
D
eine Entscheidung
also
später nicht ändern
können
"
"und keine Benachrichtigungen erhalten."
#: views.py:86
msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "Es gibt Fehler in dem Formular, das
s d
u abgeschickt hast."
msgstr "Es gibt Fehler in dem Formular, das
D
u abgeschickt hast."
#: views.py:153
msgid "Sorry no link is allowed in comments."
msgstr "Tut uns leid, aber in den Komentaren
sind
kein
e
Link
s
erlaubt."
msgstr "Tut uns leid, aber in den Kom
m
entaren
ist
kein Link erlaubt."
#: views.py:159
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr ""
"Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern "
"erreicht."
"Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern erreicht."
#: views.py:165 views.py:231
msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "Hast
d
u vergessen
d
einen Namen
aufzuschreib
en?"
msgstr "Hast
D
u vergessen
, D
einen Namen
zu nenn
en?"
#: views.py:226
msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "Deine Wahl wurde gezählt, Danke
schön
."
msgstr "Deine Wahl wurde gezählt, Danke."
#: views.py:232
msgid "your name"
msgstr "
d
ein Name"
msgstr "
D
ein Name"
#: views.py:247
msgid "You have voted."
...
...
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Du hast gewählt."
#: views.py:264
msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "Einloggen erlaubt
d
ir,
d
eine Wahl jederzeit zu verändern."
msgstr "Einloggen erlaubt
D
ir,
D
eine Wahl jederzeit zu verändern."
#: views.py:270
#, python-format
...
...
nuages_templates/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
a1eb69d7
No preview for this file type
nuages_templates/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View file @
a1eb69d7
...
...
@@ -3,38 +3,37 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
Nuages Templates
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 20:44+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
#: templates/base.html:4 templates/base.html.py:6
msgid "Easy poll sharing"
msgstr "Einfaches
sharing
von Umfragen"
msgstr "Einfaches
Teilen
von Umfragen"
#: templates/base.html:6 templates/index.html:12
msgid ""
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan "
"
meetings and
activities."
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan
meetings and
"
"activities."
msgstr ""
"Erstelle einfach Umfragen und schicke sie an
d
eine Freunde um Treffen und "
"Verstal
l
tungen zu planen."
"Erstelle
auf
einfach
e Weise
Umfragen und schicke sie an
D
eine Freunde
,
um Treffen und "
"Ver
an
staltungen zu planen."
#: templates/base.html:7
msgid ""
"meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgid "meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgstr ""
"Treffen, geteilt, plane, GPL, Alternative, frei, Django, Domaine Public"
"Treffen, geteilt,
Abstimmung,
plane, GPL, Alternative, frei, Django, Domaine Public"
#: templates/base.html:36
msgid "Homepage"
...
...
@@ -50,11 +49,11 @@ msgstr "Login"
#: templates/base.html:56
msgid "This page is available in the following languages"
msgstr "Diese Seite steht in
den
folgenden Sprachen zur Verfügung"
msgstr "Diese Seite steht in folgenden Sprachen zur Verfügung"
#: templates/base.html:67
msgid "Nuages is brought to you by"
msgstr "Nuages wird
ihnen
präsentiert von"
msgstr "Nuages wird
Dir
präsentiert von"
#: templates/form.html:15
msgid "Send"
...
...
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "bearbeiten"
#: templates/index.html:38
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "
Sind sie
sicher, dass
sie
diese Umfrage löschen möchte
n
?"
msgstr "
Bist Du
sicher, dass
Du
diese Umfrage löschen möchte
st
?"
#: templates/index.html:38
msgid "delete"
...
...
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Benutzername"
#: templates/index.html:50
msgid "Email notifications"
msgstr "E
m
ail
Benachrichtigungen"
msgstr "E
-M
ail
-
Benachrichtigungen"
#: templates/index.html:51
msgid "Change password"
...
...
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: templates/index.html:52
msgid "Manage email adresses"
msgstr "E
m
ail
Adresse bearbeiten"
msgstr "E
-M
ail
-
Adresse bearbeiten"
#: templates/languages.html:7
msgid "Languages"
...
...
@@ -118,25 +117,24 @@ msgstr "Sprachen"
#: templates/languages.html:10
msgid "Nuages is available in many languages."
msgstr "Nuages steht in vielen Sprachen zu Verfügung."
msgstr "Nuages steht in vielen Sprachen zu
r
Verfügung."
#: templates/languages.html:10
msgid ""
"The preferences of your browser and the availbale languages decide in which "
"language is presented. You can manually select language with some browser "
"plugins."
"The preferences of your browser and the availbale languages decide in which language "
"is presented. You can manually select language with some browser plugins."
msgstr ""
"Die Einstellungen
d
eines Browsers und die verfügbaren Sprachen entscheiden, "
"
welche
Sprache ange
t
eigt wird. Du kannst mit Browser
Plugins direkt eine "
"
Sprache
einstellen."
"Die Einstellungen
D
eines Browsers und die verfügbaren Sprachen entscheiden,
welche
"
"Sprache ange
z
eigt wird. Du kannst mit
geeigneten
Browser
-
Plugins direkt eine
Sprache
"
"einstellen."
#: templates/languages.html:10
msgid "At the moment we also provide a language cookie."
msgstr "Im Moment unterstützen wir zusätzlich auch Sprach-Coo
c
kie
s
."
msgstr "Im Moment unterstützen wir zusätzlich auch
ein
Sprach-Cookie."
#: templates/languages.html:13
msgid "Set language cookie"
msgstr "Setze Sprach-Coo
c
kie"
msgstr "Setze Sprach-Cookie"
#: templates/nuages.html:4
msgid "About Nuages"
...
...
@@ -144,27 +142,26 @@ msgstr "Über Nuages"
#: templates/nuages.html:8
msgid ""
"A collaborative meeting poll system, similar to doodle or rdvz. This "
"application was named after Django's famous song and because computer work "
"is easier when its cloudy. It is build in python, using the django framework "
"and a little of javascript."
"A collaborative meeting poll system, similar to doodle or rdvz. This application was "
"named after Django's famous song and because computer work is easier when its cloudy. "
"It is build in python, using the django framework and a little of javascript."
msgstr ""
"Ein Sytem, um gemeinsam
über
Termine
A
bzustimmen, ähnlich wie Doodle oder "
"
rdvz. Das
Programm wurde nach Djangos berühmten Lied benannt, und weil es "
"
sich leichter am
Computer arbeiten lässt wenn es wolkig ist. Es ist in "
"
Python mit dem Django
Framework und ein wenig Ja
c
ascript geschrieben"
"Ein Sytem, um gemeinsam Termine
a
bzustimmen, ähnlich wie Doodle oder
rdvz. Das
"
"Programm wurde nach Djangos berühmten Lied benannt, und weil es
sich leichter am
"
"Computer arbeiten lässt
,
wenn es wolkig ist. Es ist in
Python mit dem Django-
"
"Framework und ein wenig Ja
v
ascript geschrieben"
#: templates/nuages.html:11
msgid "Feedback and collaboration are welcome at"
msgstr "Feedback und
m
itarbeit
erreichen uns
unter"
msgstr "Feedback und
M
itarbeit
sind willkommen
unter"
#: templates/nuages.html:11
msgid ""
"<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to "
"
the mailing
list</a> is recommended before posting."
"<a href='https://listes.domainepublic.net/listinfo/nuages'>Inscription to
the mailing
"
"list</a> is recommended before posting."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, sich auf der <a href='https://listes.domainepublic.net/"
"
listinfo/
nuages'>Mailingliste</a>
E
inzutragen, bevor man schreibt."
"Es wird empfohlen, sich auf der <a href='https://listes.domainepublic.net/
listinfo/
"
"nuages'>
-
Mailingliste</a>
e
inzutragen, bevor man schreibt."
#: templates/nuages.html:12
msgid "We have a project page at"
...
...
@@ -172,11 +169,11 @@ msgstr "Unsere Projektseite findet sich unter"
#: templates/nuages.html:17
msgid "Sources freely available under license"
msgstr "Der Sourcecode ist unter einer
F
reien Lizenz verfügbar"
msgstr "Der Sourcecode ist unter einer
f
reien Lizenz verfügbar"
#: templates/nuages.html:43
msgid "Translate Nuages"
msgstr "Übersetz
t
e Nuages"
msgstr "Übersetze Nuages"
#: templates/nuages.html:45
msgid "Nuages is avalable in many"
...
...
@@ -188,13 +185,13 @@ msgstr "Sprachen"
#: templates/nuages.html:46
msgid ""
"If you have a little time and want help translate Nuages in your language, "
"
your help
is welcome. You can translate the following files to your "
"
language, and present
yourself on the mailing list."
"If you have a little time and want help translate Nuages in your language,
your help
"
"is welcome. You can translate the following files to your
language, and present
"
"yourself on the mailing list."
msgstr ""
"Wenn
d
u ein wenig Zeit hast und helfen möchtest, Nuages in
d
eine Sprache zu "
"übersetzten ist
das toll
. Übersetz
te di
e folgende
n
Dateien in
d
eine Sprache "
"und stelle
d
ich auf der Mailingliste vor."
"Wenn
D
u ein wenig Zeit hast und helfen möchtest, Nuages in
D
eine Sprache zu "
"übersetzten
,
ist
Deine Hilfe willkommen
. Übersetze folgende Dateien in
D
eine Sprache "
"und stelle
D
ich auf der Mailingliste vor."
#: templates/nuages.html:58
msgid "Applying patches"
...
...
@@ -202,8 +199,7 @@ msgstr "Verbesserungen einreichen"
#: templates/nuages.html:62
msgid ""
"Please send us a mail or join Domaine Public irc to let us know your "
"propositions."
"Please send us a mail or join Domaine Public irc to let us know your propositions."
msgstr ""
"Bitte schreibe uns eine Mail oder besuche den Domaine Public IRC um uns
von
"
"
deinen
Vorschläge
n zu erzähl
en."
"Bitte schreibe uns eine Mail oder besuche den Domaine Public IRC
,
um uns
Deine
"
"Vorschläge
wissen zu lass
en."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment