Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
N
nuages
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
etch
nuages
Commits
87bcac37
Commit
87bcac37
authored
May 13, 2013
by
Christophe Siraut
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Better internationalization.
parent
862b65ac
Changes
12
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
12 changed files
with
243 additions
and
595 deletions
+243
-595
locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+110
-182
locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+46
-195
locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+61
-186
meetingpoll/views.py
meetingpoll/views.py
+1
-5
nuages/settings.py
nuages/settings.py
+2
-2
nuages/urls.py
nuages/urls.py
+7
-3
templates/base.html
templates/base.html
+6
-8
templates/index.html
templates/index.html
+9
-13
templates/meetingpoll/choice_form.html
templates/meetingpoll/choice_form.html
+1
-1
No files found.
locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
87bcac37
No preview for this file type
locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
View file @
87bcac37
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 1
0
:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 1
5
:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Joan <aseques@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
...
...
@@ -56,38 +56,38 @@ msgstr ""
"No esteu registrat per tant no podreu modificar la enquesta un cop creada. "
"Potser voleu entrar o registrar-vos abans."
#: meetingpoll/views.py:11
4
#: meetingpoll/views.py:11
0
msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr ""
#: meetingpoll/views.py:21
4
#: meetingpoll/views.py:21
0
#, fuzzy
msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "El vostre compte ja s'ha creat, podeu entrar."
#: meetingpoll/views.py:21
6
#: meetingpoll/views.py:21
2
#, fuzzy
msgid "Your vote has been updated, thank you."
msgstr "El vostre compte ja s'ha creat, podeu entrar."
#: meetingpoll/views.py:22
4 meetingpoll/views.py:226
#: meetingpoll/views.py:22
0 meetingpoll/views.py:222
msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr ""
#: meetingpoll/views.py:22
7
#: meetingpoll/views.py:22
3
#, fuzzy
msgid "your name"
msgstr "El vostre nom:"
#: meetingpoll/views.py:2
42
#: meetingpoll/views.py:2
38
msgid "You have voted."
msgstr ""
#: meetingpoll/views.py:25
6
#: meetingpoll/views.py:25
2
msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr ""
#: meetingpoll/views.py:26
4
#: meetingpoll/views.py:26
0
#, python-format
msgid "%s has voted"
msgstr ""
...
...
@@ -111,95 +111,33 @@ msgstr "Les meves enquestes"
msgid "There are no polls available."
msgstr "No hi ha enquestes disponibles."
#: registration/admin.py:23
msgid "Activate users"
msgstr "Activar usuaris"
#: registration/admin.py:43
msgid "Re-send activation emails"
msgstr "Reenviar els correus d'activació"
#: registration/forms.py:35 templates/index.html:51
msgid "Username"
msgstr "Usuari"
#: registration/forms.py:36
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Aquest valor només pot tenir lletres, números i els caràcters @/./+/-/_."
#: registration/forms.py:39
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: registration/forms.py:41
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: registration/forms.py:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (repetir)"
#: registration/forms.py:53
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom"
#: registration/forms.py:67
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen."
#: registration/forms.py:78
msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
msgstr "He llegit i accepto les condicions del servei"
#: registration/forms.py:79
msgid "You must agree to the terms to register"
msgstr "Heu d'acceptar les condicions d'us per registrar-vos"
#: templates/base.html:4 templates/base.html.py:6
msgid "Easy poll sharing"
msgstr "Compartició fàcil d'enquestes"
#:
registration/forms.py:95
#:
templates/base.html:6 templates/index.html:9
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr "Aquesta adreça ja es fa servir. Doneu-ne una de diferent."
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan "
"meetings and activities."
msgstr ""
"Crear enquestes fàcilment, i publicar-les per els vostres companys, per tal "
"de planificar reunions o trobades."
#:
registration/forms.py:122
#:
templates/base.html:7
msgid ""
"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
"different email address."
"meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgstr ""
"El registre amb adreces gratuïtes està prohibit. Doneu una altra adreça de "
"correu"
#: registration/models.py:176
msgid "user"
msgstr "usuari"
#: registration/models.py:177
msgid "activation key"
msgstr "clau d'activació"
#: registration/models.py:182
msgid "registration profile"
msgstr "perfil registrat"
#: registration/models.py:183
msgid "registration profiles"
msgstr "perfils registrats"
#: templates/base.html:8
msgid "Easy poll sharing"
msgstr "Compartició fàcil d'enquestes"
#: templates/base.html:34 templates/index.html:55
#: templates/base.html:32 templates/index.html:47
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
#: templates/base.html:3
6
#: templates/base.html:3
4
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "entrar"
#: templates/base.html:6
5
#: templates/base.html:6
3
msgid "Nuages is brought to you by"
msgstr "Nuages ús ha arribat a través de"
...
...
@@ -207,72 +145,68 @@ msgstr "Nuages ús ha arribat a través de"
msgid "Send"
msgstr ""
#: templates/index.html:17
msgid ""
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan "
"meetings or else."
msgstr ""
"Crear enquestes fàcilment, i publicar-les per els vostres companys, per tal "
"de planificar reunions o trobades."
#: templates/index.html:23
#: templates/index.html:15
msgid "Make an event"
msgstr "Crear un event"
#: templates/index.html:
23
#: templates/index.html:
15
msgid "Shedule an event"
msgstr "Programar un event"
#: templates/index.html:
25
#: templates/index.html:
17
msgid "About nuages"
msgstr "Sobre nuages"
#: templates/index.html:
25
#: templates/index.html:
17
msgid "Learn more"
msgstr "Saber-ne més"
#: templates/index.html:
32
#: templates/index.html:
24
msgid "My polls"
msgstr "Les meves enquestes"
#: templates/index.html:3
9
#: templates/index.html:3
1
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/index.html:
40
#: templates/index.html:
32
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta enquesta?"
#: templates/index.html:
40
#: templates/index.html:
32
msgid "delete"
msgstr "esborrar"
#: templates/index.html:
44
#: templates/index.html:
36
#, fuzzy
msgid "No poll created yet."
msgstr "No hi ha enquestes disponibles."
#: templates/index.html:4
9
#: templates/index.html:4
1
msgid "My account"
msgstr "El meu compte"
#: templates/index.html:52
#: templates/index.html:43
msgid "Username"
msgstr "Usuari"
#: templates/index.html:44
msgid "Email notifications"
msgstr ""
#: templates/index.html:
53
#: templates/index.html:
45
msgid "Change password"
msgstr "Canviar la contrasenya"
#: templates/index.html:
54
#: templates/index.html:
46
msgid "Change email address"
msgstr "Canviar l'adreça de correu"
#: templates/index.html:5
8
#: templates/index.html:5
0
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: templates/index.html:6
9
#: templates/index.html:6
1
msgid "This page is available in the following languages"
msgstr "Aquesta pàgina està disponible en els següents idiomes"
...
...
@@ -344,9 +278,10 @@ msgid "Step 2 : Manage choices"
msgstr "Pas 2 : Gestionar les opcions"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:108
#, fuzzy
msgid ""
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add "
"other details in the text field"
"other details in the text field
.
"
msgstr ""
"Proposeu dates possibles per la trobada. Podeu afegir detalls com la hora o "
"afegir d'altres detalls en el camp de text"
...
...
@@ -512,92 +447,85 @@ msgstr "Reiniciar la contrasenya a %(site_name)s"
msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr "Ja esteu registrat. S'ha enviat el correu d'activació."
#
: tracking/models.py:63
msgid "unknown
"
msgstr "
"
#
, fuzzy
#~ msgid "easy poll sharing
"
#~ msgstr "Compartició fàcil d'enquestes
"
#: tracking/models.py:108
msgid "keyword"
msgstr ""
#~ msgid "Activate users"
#~ msgstr "Activar usuaris"
#: tracking/models.py:108
msgid ""
"Part or all of a user-agent string. For example, \"Googlebot\" here will be "
"found in \"Mozilla/5.0 (compatible; Googlebot/2.1; +http://www.google.com/"
"bot.html)\" and that visitor will not be tracked."
msgstr ""
#~ msgid "Re-send activation emails"
#~ msgstr "Reenviar els correus d'activació"
#: tracking/models.py:115
msgid "Untracked User-Agent"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest valor només pot tenir lletres, números i els caràcters @/./+/-/_."
#: tracking/models.py:116
msgid "Untracked User-Agents"
msgstr ""
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Email"
#: tracking/models.py:119
msgid "The IP address that should be banned"
msgstr ""
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"
#: tracking/models.py:126
msgid "Banned IP"
msgstr ""
#~ msgid "Password (again)"
#~ msgstr "Contrasenya (repetir)"
#: tracking/models.py:127
msgid "Banned IPs"
msgstr ""
#~ msgid "A user with that username already exists."
#~ msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom"
#: tracking/views.py:90
#, python-format
msgid "%(minutes)i minute"
msgid_plural "%(minutes)i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#~ msgid "The two password fields didn't match."
#~ msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen."
#~ msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
#~ msgstr "He llegit i accepto les condicions del servei"
#~ msgid "You must agree to the terms to register"
#~ msgstr "Heu d'acceptar les condicions d'us per registrar-vos"
#~ msgid ""
#~ "This email address is already in use. Please supply a different email "
#~ "address."
#~ msgstr "Aquesta adreça ja es fa servir. Doneu-ne una de diferent."
#~ msgid ""
#~ "Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
#~ "different email address."
#~ msgstr ""
#~ "El registre amb adreces gratuïtes està prohibit. Doneu una altra adreça "
#~ "de correu"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "usuari"
#~ msgid "activation key"
#~ msgstr "clau d'activació"
#~ msgid "registration profile"
#~ msgstr "perfil registrat"
#~ msgid "registration profiles"
#~ msgstr "perfils registrats"
#: tracking/views.py:96
#, python-format
msgid "%(seconds)i second"
msgid_plural "%(seconds)i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tracking/templates/tracking/_active_users.html:2
#, fuzzy, python-format
msgid "1 active user"
msgid_plural "%(counter)s active users"
msgstr[0] "Activar usuaris"
msgstr[1] "Activar usuaris"
#: tracking/templates/tracking/_active_users.html:5
#, python-format
msgid "1 guest user"
msgid_plural "%(counter)s guest users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tracking/templates/tracking/_active_users.html:15
#, fuzzy, python-format
msgid "1 registered user"
msgid_plural "%(counter)s registered users"
msgstr[0] "registrar-se"
msgstr[1] "registrar-se"
#: tracking/templates/tracking/visitor_map.html:4
#, fuzzy
msgid "Active Visitors Map"
msgstr "Visitant únic"
#~ msgid "1 active user"
#~ msgid_plural "%(counter)s active users"
#~ msgstr[0] "Activar usuaris"
#~ msgstr[1] "Activar usuaris"
#: tracking/templates/tracking/visitor_map.html:15
#, fuzzy
msgid "Active Users"
msgstr "Activar usuaris"
#~ msgid "1 registered user"
#~ msgid_plural "%(counter)s registered users"
#~ msgstr[0] "registrar-se"
#~ msgstr[1] "registrar-se"
#: tracking/templates/tracking/visitor_map.html:18
msgid ""
"Below is a map and a list of recently active users on this site. It updates "
"itself every 5 seconds or so, adding and removing pins in the map as "
"necessary. Stick around for a few minutes to see it in action!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Active Visitors Map"
#~ msgstr "Visitant únic"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Users"
#~ msgstr "Activar usuaris"
#~ msgid "Request"
#~ msgstr "Sol·licitud"
...
...
locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
87bcac37
No preview for this file type
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
87bcac37
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 1
0
:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 1
5
:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -54,35 +54,35 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas authentifié et ne pourrez donc pas modifier le sondage après "
"sa création ou recevoir des notifications."
#: meetingpoll/views.py:11
4
#: meetingpoll/views.py:11
0
msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr ""
#: meetingpoll/views.py:21
4
#: meetingpoll/views.py:21
0
msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "Votre vote a été compté, merci."
#: meetingpoll/views.py:21
6
#: meetingpoll/views.py:21
2
msgid "Your vote has been updated, thank you."
msgstr "Votre vote a été mis-à-jour, merci."
#: meetingpoll/views.py:22
4 meetingpoll/views.py:226
#: meetingpoll/views.py:22
0 meetingpoll/views.py:222
msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "Auriez-vous oublié de renseigner votre nom?"
#: meetingpoll/views.py:22
7
#: meetingpoll/views.py:22
3
msgid "your name"
msgstr "votre nom:"
#: meetingpoll/views.py:2
42
#: meetingpoll/views.py:2
38
msgid "You have voted."
msgstr "Vous avez voté."
#: meetingpoll/views.py:25
6
#: meetingpoll/views.py:25
2
msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "S'authentifier permet de modifier le vote ulterieurement."
#: meetingpoll/views.py:26
4
#: meetingpoll/views.py:26
0
#, python-format
msgid "%s has voted"
msgstr "%s a voté."
...
...
@@ -104,93 +104,34 @@ msgstr "Sondages"
msgid "There are no polls available."
msgstr "Il n'y a aucun sondage disponible"
#: registration/admin.py:23
msgid "Activate users"
msgstr ""
#: registration/admin.py:43
msgid "Re-send activation emails"
msgstr ""
#: registration/forms.py:35 templates/index.html:51
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: registration/forms.py:36
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: registration/forms.py:39
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: registration/forms.py:41
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Le mot-de-passe a été changé."
#: registration/forms.py:43
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "Le mot-de-passe a été changé."
#: registration/forms.py:53
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: registration/forms.py:67
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: registration/forms.py:78
msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
msgstr ""
#: registration/forms.py:79
msgid "You must agree to the terms to register"
msgstr ""
#: templates/base.html:4 templates/base.html.py:6
msgid "Easy poll sharing"
msgstr "Rendez-vous partagés"
#:
registration/forms.py:95
#:
templates/base.html:6 templates/index.html:9
msgid ""
"
This email address is already in use. Please supply a different email
"
"
addres
s."
"
Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan
"
"
meetings and activitie
s."
msgstr ""
"Créez des sondages facilement et publiez les à vos proches afin de planifier "
"vos activités."
#:
registration/forms.py:122
#:
templates/base.html:7
msgid ""
"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
"different email address."
msgstr ""
#: registration/models.py:176
msgid "user"
msgstr ""
#: registration/models.py:177
msgid "activation key"
msgstr ""
#: registration/models.py:182
msgid "registration profile"
msgstr ""
#: registration/models.py:183
msgid "registration profiles"
"meeting, shared, poll, plan, GPL, alternative, free, django, domaine public"
msgstr ""
"rendez-vous, partagé, sondage, planifier, GPL, alternative, gratuit, django, "
"domaine public"
#: templates/base.html:8
msgid "Easy poll sharing"
msgstr "Rendez-vous partagés"
#: templates/base.html:34 templates/index.html:55
#: templates/base.html:32 templates/index.html:47
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/base.html:3
6
#: templates/base.html:3
4
msgid "Login"
msgstr "S'authentifier"
#: templates/base.html:6
5
#: templates/base.html:6
3
msgid "Nuages is brought to you by"
msgstr "Un outil proposé par"
...
...
@@ -198,71 +139,67 @@ msgstr "Un outil proposé par"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: templates/index.html:17
msgid ""
"Create polls easily, and publish them for your mates, in order to plan "
"meetings or else."
msgstr ""
"Créez des sondages facilement et publiez les à vos proches afin de planifier "
"vos activités."
#: templates/index.html:23
#: templates/index.html:15
msgid "Make an event"
msgstr "Lancer un sondage"
#: templates/index.html:
23
#: templates/index.html:
15
msgid "Shedule an event"
msgstr "Lancer un sondage"
#: templates/index.html:
25
#: templates/index.html:
17
msgid "About nuages"
msgstr "À propos de nuages"
#: templates/index.html:
25
#: templates/index.html:
17
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: templates/index.html:
32
#: templates/index.html:
24
msgid "My polls"
msgstr "Mes sondages"
#: templates/index.html:3
9
#: templates/index.html:3
1
msgid "edit"
msgstr "éditer"
#: templates/index.html:
40
#: templates/index.html:
32
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir supprimer ce sondage?"
#: templates/index.html:
40
#: templates/index.html:
32
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: templates/index.html:
44
#: templates/index.html:
36
msgid "No poll created yet."
msgstr "Aucun sondage créé jusqu'à présent."
#: templates/index.html:4
9
#: templates/index.html:4
1
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: templates/index.html:52
#: templates/index.html:43
msgid "Username"