Commit 13a4850d authored by Christophe Siraut's avatar Christophe Siraut

Fix translation thanks gingkobilo

parent b917b867
...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" ...@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-14 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Joan <aseques@gmail.com>\n" "Last-Translator: Joan <aseques@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
...@@ -22,7 +22,6 @@ msgid "Title" ...@@ -22,7 +22,6 @@ msgid "Title"
msgstr "Titol" msgstr "Titol"
#: forms.py:36 #: forms.py:36
#, fuzzy
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "descripció" msgstr "descripció"
...@@ -49,7 +48,6 @@ msgid "Details" ...@@ -49,7 +48,6 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalls" msgstr "Detalls"
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:23 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:23
#, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "esborrar" msgstr "esborrar"
...@@ -148,70 +146,70 @@ msgstr "Entreu informació bàsica de la vostra enquesta." ...@@ -148,70 +146,70 @@ msgstr "Entreu informació bàsica de la vostra enquesta."
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#: views.py:16 #: views.py:15
msgid "Nuages email notification" msgid "Nuages email notification"
msgstr "Avisos per correu de nuages" msgstr "Avisos per correu de nuages"
#: views.py:17 #: views.py:16
#, python-format #, python-format
msgid "User %s has voted." msgid "User %s has voted."
msgstr "L'usuari %s ha votat" msgstr "L'usuari %s ha votat"
#: views.py:19 #: views.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "The link to your poll: %s" msgid "The link to your poll: %s"
msgstr "L'enllaç a la vostra enquesta: %s" msgstr "L'enllaç a la vostra enquesta: %s"
#: views.py:21 #: views.py:20
msgid "Current results:" msgid "Current results:"
msgstr "Resultat actual:" msgstr "Resultat actual:"
#: views.py:44 #: views.py:43
msgid "" msgid ""
"You are not logged so you will not be able to modify your poll after " "You are not logged in so you will not be able to modify your poll after "
"creation or recieve notifications." "creation or to receive notifications."
msgstr "" msgstr ""
"No heu entrat per tant no podreu modificar la enquesta un cop creada ni " "No heu entrat per tant no podreu modificar la enquesta un cop creada ni "
"rebre notificacions." "rebre notificacions."
#: views.py:87 #: views.py:86
msgid "There are some errors in the form you posted." msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "Hi ha errors el formulari que heu enviat." msgstr "Hi ha errors el formulari que heu enviat."
#: views.py:154 #: views.py:153
msgid "Sorry no link is allowed in comments." msgid "Sorry no link is allowed in comments."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:160 #: views.py:159
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants" msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:166 views.py:232 #: views.py:165 views.py:231
msgid "Did you forget to provide your name?" msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "Heu oblidat de donar un nom?" msgstr "Heu oblidat de donar un nom?"
#: views.py:227 #: views.py:226
msgid "Your vote has been counted, thank you." msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "El vostre vot s'ha comptat, gràcies." msgstr "El vostre vot s'ha comptat, gràcies."
#: views.py:233 #: views.py:232
msgid "your name" msgid "your name"
msgstr "El vostre nom" msgstr "El vostre nom"
#: views.py:248 #: views.py:247
msgid "You have voted." msgid "You have voted."
msgstr "Heu votat" msgstr "Heu votat"
#: views.py:265 #: views.py:264
msgid "Login let you modify your vote anytime." msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "Entrar us permet modificar el vot sempre." msgstr "Entrar us permet modificar el vot sempre."
#: views.py:271 #: views.py:270
#, python-format #, python-format
msgid "%s has voted and can still modify its vote." msgid "%s has voted and can still modify its vote."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:272 views.py:286 #: views.py:271 views.py:285
#, python-format #, python-format
msgid "Not %s? Click Forget me." msgid "Not %s? Click Forget me."
msgstr "" msgstr ""
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "Schritt 2: Aufwahlmöglichkeiten bearbeiten" ...@@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "Schritt 2: Aufwahlmöglichkeiten bearbeiten"
msgid "" msgid ""
"Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add " "Provide possible dates for your meeting. You may adjust the time and add "
"other details in the text field." "other details in the text field."
msgstr "Biete verschiedene Termiene für dein Ereigniss an. Du kannst die Uhrzeit und Beschreibung in Textfeld hinzufügen." msgstr ""
"Biete verschiedene Termiene für dein Ereigniss an. Du kannst die Uhrzeit und "
"Beschreibung in Textfeld hinzufügen."
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:21 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:21
msgid "Dates" msgid "Dates"
...@@ -145,68 +147,72 @@ msgstr "Gib Grundinformationen zu deiner Umfrage an." ...@@ -145,68 +147,72 @@ msgstr "Gib Grundinformationen zu deiner Umfrage an."
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: views.py:16 #: views.py:15
msgid "Nuages email notification" msgid "Nuages email notification"
msgstr "Nuages Email Benachrichtigung" msgstr "Nuages Email Benachrichtigung"
#: views.py:17 #: views.py:16
#, python-format #, python-format
msgid "User %s has voted." msgid "User %s has voted."
msgstr "Nutzer %s hat abgestimmt." msgstr "Nutzer %s hat abgestimmt."
#: views.py:19 #: views.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "The link to your poll: %s" msgid "The link to your poll: %s"
msgstr "Der Link zu deiner Umfrage: %s" msgstr "Der Link zu deiner Umfrage: %s"
#: views.py:21 #: views.py:20
msgid "Current results:" msgid "Current results:"
msgstr "Aktuelle Ergebnisse:" msgstr "Aktuelle Ergebnisse:"
#: views.py:44 #: views.py:43
msgid "" msgid ""
"You are not logged so you will not be able to modify your poll after " "You are not logged in so you will not be able to modify your poll after "
"creation or recieve notifications." "creation or to receive notifications."
msgstr "Du bist nicht eingeloggt und wirst deine Entscheidung später nicht ändern können und keine Benachrichtigungen erhalten." msgstr ""
"Du bist nicht eingeloggt und wirst deine Entscheidung später nicht ändern "
"können und keine Benachrichtigungen erhalten."
#: views.py:87 #: views.py:86
msgid "There are some errors in the form you posted." msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "Es gibt Fehler in dem Formular, dass du abgeschickt hast." msgstr "Es gibt Fehler in dem Formular, dass du abgeschickt hast."
#: views.py:154 #: views.py:153
msgid "Sorry no link is allowed in comments." msgid "Sorry no link is allowed in comments."
msgstr "Tut uns leid, aber in den Komentaren sind keine Links erlaubt." msgstr "Tut uns leid, aber in den Komentaren sind keine Links erlaubt."
#: views.py:160 #: views.py:159
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants" msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr "Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern erreicht." msgstr ""
"Tut uns leid, diese Abstimmung hat die maximale Anzahl an Teilnehmern "
"erreicht."
#: views.py:166 views.py:232 #: views.py:165 views.py:231
msgid "Did you forget to provide your name?" msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "Hast du vergessen deinen Namen aufzuschreiben?" msgstr "Hast du vergessen deinen Namen aufzuschreiben?"
#: views.py:227 #: views.py:226
msgid "Your vote has been counted, thank you." msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "Deine Wahl wurde gezählt, Danke schön." msgstr "Deine Wahl wurde gezählt, Danke schön."
#: views.py:233 #: views.py:232
msgid "your name" msgid "your name"
msgstr "dein Name" msgstr "dein Name"
#: views.py:248 #: views.py:247
msgid "You have voted." msgid "You have voted."
msgstr "Du hast gewählt." msgstr "Du hast gewählt."
#: views.py:265 #: views.py:264
msgid "Login let you modify your vote anytime." msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "Einloggen erlaubt dir, deine Wahl jederzeit zu verändern." msgstr "Einloggen erlaubt dir, deine Wahl jederzeit zu verändern."
#: views.py:271 #: views.py:270
#, python-format #, python-format
msgid "%s has voted and can still modify its vote." msgid "%s has voted and can still modify its vote."
msgstr "%s hat gewählt und kann seine Wahl noch verändern." msgstr "%s hat gewählt und kann seine Wahl noch verändern."
#: views.py:272 views.py:286 #: views.py:271 views.py:285
#, python-format #, python-format
msgid "Not %s? Click Forget me." msgid "Not %s? Click Forget me."
msgstr "Du bist nicht %s? Klicke auf Vergiss mich." msgstr "Du bist nicht %s? Klicke auf Vergiss mich."
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -144,68 +144,68 @@ msgstr "" ...@@ -144,68 +144,68 @@ msgstr ""
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:16 #: views.py:15
msgid "Nuages email notification" msgid "Nuages email notification"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:17 #: views.py:16
#, python-format #, python-format
msgid "User %s has voted." msgid "User %s has voted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:19 #: views.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "The link to your poll: %s" msgid "The link to your poll: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:21 #: views.py:20
msgid "Current results:" msgid "Current results:"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:44 #: views.py:43
msgid "" msgid ""
"You are not logged so you will not be able to modify your poll after " "You are not logged in so you will not be able to modify your poll after "
"creation or recieve notifications." "creation or to receive notifications."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:87 #: views.py:86
msgid "There are some errors in the form you posted." msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:154 #: views.py:153
msgid "Sorry no link is allowed in comments." msgid "Sorry no link is allowed in comments."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:160 #: views.py:159
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants" msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:166 views.py:232 #: views.py:165 views.py:231
msgid "Did you forget to provide your name?" msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:227 #: views.py:226
msgid "Your vote has been counted, thank you." msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:233 #: views.py:232
msgid "your name" msgid "your name"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:248 #: views.py:247
msgid "You have voted." msgid "You have voted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:265 #: views.py:264
msgid "Login let you modify your vote anytime." msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:271 #: views.py:270
#, python-format #, python-format
msgid "%s has voted and can still modify its vote." msgid "%s has voted and can still modify its vote."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:272 views.py:286 #: views.py:271 views.py:285
#, python-format #, python-format
msgid "Not %s? Click Forget me." msgid "Not %s? Click Forget me."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n" "Last-Translator: Christophe Siraut <chris@tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -146,70 +146,70 @@ msgstr "" ...@@ -146,70 +146,70 @@ msgstr ""
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: views.py:16 #: views.py:15
msgid "Nuages email notification" msgid "Nuages email notification"
msgstr "Notification de Nuages" msgstr "Notification de Nuages"
#: views.py:17 #: views.py:16
#, python-format #, python-format
msgid "User %s has voted." msgid "User %s has voted."
msgstr "L'utilisateur %s a voté." msgstr "L'utilisateur %s a voté."
#: views.py:19 #: views.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "The link to your poll: %s" msgid "The link to your poll: %s"
msgstr "Le lien vers votre sondage: %s." msgstr "Le lien vers votre sondage: %s."
#: views.py:21 #: views.py:20
msgid "Current results:" msgid "Current results:"
msgstr "Résultats actuels:" msgstr "Résultats actuels:"
#: views.py:44 #: views.py:43
msgid "" msgid ""
"You are not logged so you will not be able to modify your poll after " "You are not logged in so you will not be able to modify your poll after "
"creation or recieve notifications." "creation or to receive notifications."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'êtes pas authentifié et ne pourrez donc pas modifier le sondage après " "Vous n'êtes pas authentifié et ne pourrez donc pas modifier le sondage après "
"sa création ou recevoir des notifications." "sa création ou recevoir des notifications."
#: views.py:87 #: views.py:86
msgid "There are some errors in the form you posted." msgid "There are some errors in the form you posted."
msgstr "Il ya des erreurs dans le formulaire que vous avez posté." msgstr "Il ya des erreurs dans le formulaire que vous avez posté."
#: views.py:154 #: views.py:153
msgid "Sorry no link is allowed in comments." msgid "Sorry no link is allowed in comments."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:160 #: views.py:159
msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants" msgid "Sorry this poll reached the maximum of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:166 views.py:232 #: views.py:165 views.py:231
msgid "Did you forget to provide your name?" msgid "Did you forget to provide your name?"
msgstr "Auriez-vous oublié de renseigner votre nom?" msgstr "Auriez-vous oublié de renseigner votre nom?"
#: views.py:227 #: views.py:226
msgid "Your vote has been counted, thank you." msgid "Your vote has been counted, thank you."
msgstr "Votre vote a été compté, merci." msgstr "Votre vote a été compté, merci."
#: views.py:233 #: views.py:232
msgid "your name" msgid "your name"
msgstr "votre nom:" msgstr "votre nom:"
#: views.py:248 #: views.py:247
msgid "You have voted." msgid "You have voted."
msgstr "Vous avez voté." msgstr "Vous avez voté."
#: views.py:265 #: views.py:264
msgid "Login let you modify your vote anytime." msgid "Login let you modify your vote anytime."
msgstr "S'authentifier permet de modifier le vote ulterieurement." msgstr "S'authentifier permet de modifier le vote ulterieurement."
#: views.py:271 #: views.py:270
#, python-format #, python-format
msgid "%s has voted and can still modify its vote." msgid "%s has voted and can still modify its vote."
msgstr "%s a voté et peut encore modifier son vote." msgstr "%s a voté et peut encore modifier son vote."
#: views.py:272 views.py:286 #: views.py:271 views.py:285
#, python-format #, python-format
msgid "Not %s? Click Forget me." msgid "Not %s? Click Forget me."
msgstr "Vous n'êtes pas %s? Cliquez Oublie-moi." msgstr "Vous n'êtes pas %s? Cliquez Oublie-moi."
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-17 13:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-26 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Details" ...@@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/meetingpoll/choice_form.html:23 #: templates/meetingpoll/choice_form.html:23
#, fuzzy
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "verwijderen" msgstr "verwijderen"
...@@ -110,7 +109,6 @@ msgstr "" ...@@ -110,7 +109,6 @@ msgstr ""