Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
chris
repanier
Commits
ba46b64f
Commit
ba46b64f
authored
Mar 27, 2017
by
Patrick
Browse files
Display into the admin if the user is a tester
parent
0577290b
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
repanier/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
ba46b64f
No preview for this file type
repanier/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
ba46b64f
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Repanier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-2
5 08:45
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-2
5 08:4
6+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-2
7 19:13
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-2
7 19:1
6+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Colmant <pcolmant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Patrick Colmant <pcolmant@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Emplacement du produit pendant la préparation"
#: admin/admin_filter.py:116 models/offeritem.py:96 models/offeritem.py:99
#: models/product.py:69 models/product.py:72 models/purchase.py:84
#: models/purchase.py:87 xlsx/xlsx_product.py:5
1
#: models/purchase.py:87 xlsx/xlsx_product.py:5
2
msgid "vat"
msgstr "TVA"
...
...
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "TVA"
#: models/bankaccount.py:110 models/customer.py:269 models/invoice.py:23
#: models/invoice.py:26 models/invoice.py:406 models/invoice.py:450
#: models/permanenceboard.py:15 models/purchase.py:42 models/purchase.py:44
#: xlsx/xlsx_order.py:304 xlsx/xlsx_purchase.py:45 xlsx/xlsx_purchase.py:5
93
#: xlsx/xlsx_order.py:304 xlsx/xlsx_purchase.py:45 xlsx/xlsx_purchase.py:5
65
msgid "customer"
msgstr "Consommateur"
...
...
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Consommateur"
#: models/bankaccount.py:86 models/invoice.py:293 models/invoice.py:409
#: models/offeritem.py:62 models/producer.py:294 models/product.py:29
#: models/purchase.py:40 templates/repanier/pre_order_form.html:32
#: xlsx/xlsx_order.py:301 xlsx/xlsx_product.py:
49
xlsx/xlsx_purchase.py:43
#: xlsx/xlsx_purchase.py:5
87
xlsx/xlsx_purchase.py:5
88
#: xlsx/xlsx_order.py:301 xlsx/xlsx_product.py:
50
xlsx/xlsx_purchase.py:43
#: xlsx/xlsx_purchase.py:5
59
xlsx/xlsx_purchase.py:5
60
msgid "producer"
msgstr "Fournisseur"
...
...
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate product are not allowed."
msgstr "Le même produit ne peut pas être sélectionné deux fois."
#: admin/box.py:60 models/product.py:116
xlsx/xlsx_product.py:45
#: admin/box.py:60 models/product.py:116
msgid "is_into_offer"
msgstr "En commande"
...
...
@@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "3 --- Produire les factures"
msgid "archive"
msgstr "Archiver"
#: admin/permanence_done.py:341 tools.py:5
86
#: admin/permanence_done.py:341 tools.py:5
93
#, python-format
msgid "The amount of your order is %(amount)s."
msgstr "Le montant de votre commande s'élève à %(amount)s."
#: admin/permanence_done.py:345 admin/permanence_in_preparation.py:551
#: tools.py:6
16
#: tools.py:6
23
#, python-format
msgid "The balance of your account as of %(date)s is %(balance)s."
msgstr "Le solde de votre compte en date du %(date)s est de %(balance)s."
...
...
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Veuillez confirmer votre demande de clôture des commandes."
msgid "close orders"
msgstr "3 --- Clôturer les commandes"
#: admin/permanence_in_preparation.py:557 tools.py:55
2
#: admin/permanence_in_preparation.py:557 tools.py:55
9
#, python-format
msgid ""
"This balance does not take account of any unrecognized payments %(bank)s and "
...
...
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
"facture pour un montant de %(bank)s, ni compte des commandes qui ne sont pas "
"encore facturées pour un montant de %(other_order)s."
#: admin/permanence_in_preparation.py:572 tools.py:63
2
#: admin/permanence_in_preparation.py:572 tools.py:63
9
#, python-format
msgid ""
"Please pay %(payment)s to the bank account %(name)s %(number)s with "
...
...
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "The quantity must be different than zero."
msgstr "La quantité doit être différente de zéro."
#: admin/purchase.py:169 models/offeritem.py:60 models/product.py:46
#: xlsx/xlsx_order.py:302 xlsx/xlsx_product.py:4
2
#: xlsx/xlsx_order.py:302 xlsx/xlsx_product.py:4
3
msgid "department_for_customer"
msgstr "Rayon"
...
...
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"est disponible (càd inventaire + livré par le producteur)."
#: admin/rule_of_3_per_product.py:56 xlsx/xlsx_invoice.py:229
#: xlsx/xlsx_purchase.py:49 xlsx/xlsx_purchase.py:
603
#: xlsx/xlsx_purchase.py:49 xlsx/xlsx_purchase.py:
575
msgid "purchase price"
msgstr "Prix d'achat"
...
...
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "language"
msgstr "Langue"
#: models/customer.py:52 models/lut.py:43 models/offeritem.py:52
#: models/product.py:37 views/forms.py:20
2
views/me_view.py:43
#: models/product.py:37 views/forms.py:20
4
views/me_view.py:43
msgid "picture"
msgstr "Photo"
...
...
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "customers"
msgstr "Consommateurs"
#: models/deliveryboard.py:23 models/purchase.py:107 xlsx/xlsx_invoice.py:261
#: xlsx/xlsx_purchase.py:52 xlsx/xlsx_purchase.py:
600
#: xlsx/xlsx_purchase.py:52 xlsx/xlsx_purchase.py:
572
msgid "comment"
msgstr "Commentaire"
...
...
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "TVA"
#: models/invoice.py:67 models/invoice.py:328 models/invoice.py:364
#: models/invoice.py:368 models/offeritem.py:102 models/product.py:75
#: models/purchase.py:90 models/purchase.py:168 xlsx/xlsx_invoice.py:217
#: xlsx/xlsx_offer.py:6
7
xlsx/xlsx_purchase.py:48
#: xlsx/xlsx_offer.py:6
9
xlsx/xlsx_purchase.py:48
msgid "deposit"
msgstr "Consigne"
...
...
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Montant déduit du stock TVA incluse"
msgid "Total stock vat"
msgstr "Total TVA déduit du stock"
#: models/invoice.py:365 models/invoice.py:369 views/forms.py:19
0
#: models/invoice.py:365 models/invoice.py:369 views/forms.py:19
2
msgid "deposit to add"
msgstr "+ Consigne"
...
...
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Nom abrégé"
msgid "description"
msgstr "Description"
#: models/lut.py:55 models/product.py:34 views/forms.py:17
7
#: models/lut.py:55 models/product.py:34 views/forms.py:17
9
msgid "production mode"
msgstr "Label"
...
...
@@ -2321,8 +2321,8 @@ msgstr "Tâches"
#: models/offeritem.py:30 models/offeritem.py:344 models/offeritem.py:375
#: models/product.py:232 models/product.py:310 models/staff.py:48
#: views/forms.py:16
5
views/pre_order_create_product_ajax.py:37
#: views/pre_order_create_product_ajax.py:95 xlsx/xlsx_product.py:5
0
#: views/forms.py:16
7
views/pre_order_create_product_ajax.py:37
#: views/pre_order_create_product_ajax.py:95 xlsx/xlsx_product.py:5
1
msgid "long_name"
msgstr "Nom étendu"
...
...
@@ -2339,11 +2339,11 @@ msgid "producer sort order for optimization"
msgstr "Ordre de tri producteru pour optimisation"
#: models/offeritem.py:57 models/product.py:42
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:87 xlsx/xlsx_product.py:4
0
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:87 xlsx/xlsx_product.py:4
1
msgid "reference"
msgstr "Référence"
#: models/offeritem.py:71 models/product.py:123 views/forms.py:16
7
#: models/offeritem.py:71 models/product.py:123 views/forms.py:16
9
msgid "order unit"
msgstr "Mode de passation"
...
...
@@ -2364,8 +2364,8 @@ msgid "used for helping to determine the order of preparation of this product"
msgstr "Utilisé pour aider à déterminer l'ordre de préparation des paniers"
#: models/offeritem.py:87 models/product.py:63 models/purchase.py:152
#: models/purchase.py:160 views/forms.py:18
7
xlsx/xlsx_invoice.py:227
#: xlsx/xlsx_offer.py:6
2
xlsx/xlsx_purchase.py:47 xlsx/xlsx_purchase.py:6
3
0
#: models/purchase.py:160 views/forms.py:18
9
xlsx/xlsx_invoice.py:227
#: xlsx/xlsx_offer.py:6
4
xlsx/xlsx_purchase.py:47 xlsx/xlsx_purchase.py:60
2
#: xlsx/xlsx_stock.py:35 xlsx/xlsx_stock.py:323
msgid "producer unit price"
msgstr "Tarif producteur à l'unité"
...
...
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid ""
msgstr "(/pièce, /kg ou /ℓ)"
#: models/offeritem.py:91 models/product.py:66 models/purchase.py:119
#: xlsx/xlsx_invoice.py:244 xlsx/xlsx_offer.py:6
5
xlsx/xlsx_stock.py:35
#: xlsx/xlsx_invoice.py:244 xlsx/xlsx_offer.py:6
7
xlsx/xlsx_stock.py:35
#: xlsx/xlsx_stock.py:323
msgid "customer unit price"
msgstr "Tarif consommateur à l'unité"
...
...
@@ -2394,14 +2394,14 @@ msgid "deposit to add to the unit price"
msgstr "En supplément"
#: models/offeritem.py:109 models/product.py:84 models/purchase.py:99
#: templates/repanier/pre_order_form.html:41 views/forms.py:19
6
#: templates/repanier/pre_order_form.html:41 views/forms.py:19
8
#: xlsx/xlsx_purchase.py:50
msgid "tax"
msgstr "Taxe"
#: models/offeritem.py:127 models/purchase.py:74 models/purchase.py:191
#: xlsx/xlsx_purchase.py:46 xlsx/xlsx_purchase.py:
601
#: xlsx/xlsx_purchase.py:
602
#: xlsx/xlsx_purchase.py:46 xlsx/xlsx_purchase.py:
573
#: xlsx/xlsx_purchase.py:
574
msgid "quantity invoiced"
msgstr "Quantité à facturer"
...
...
@@ -2504,16 +2504,16 @@ msgid "<b>%(qty)s</b> + stock %(stock)s"
msgstr "<b>%(qty)s</b> + stock %(stock)s"
#: models/offeritem.py:278 models/offeritem.py:297 models/product.py:159
#: models/product.py:182 tools.py:33
2
#: models/product.py:182 tools.py:33
9
msgid "/ kg"
msgstr "/ kg"
#: models/offeritem.py:280 models/offeritem.py:299 models/product.py:161
#: models/product.py:184 tools.py:3
3
4
#: models/product.py:184 tools.py:34
1
msgid "/ l"
msgstr "/ ℓ"
#: models/offeritem.py:283 models/product.py:164 tools.py:3
37
#: models/offeritem.py:283 models/product.py:164 tools.py:3
44
msgid "/ piece"
msgstr "/ pièce"
...
...
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Produits proposés"
msgid "offer name"
msgstr "dénomination de l'offre"
#: models/permanence.py:36 models/product.py:311 views/forms.py:20
5
#: models/permanence.py:36 models/product.py:311 views/forms.py:20
7
msgid "offer_description"
msgstr "Message accompagnant l'offre"
...
...
@@ -2772,11 +2772,15 @@ msgstr "Coordinateur/trice"
msgid "is_tester"
msgstr "Testeur"
#: models/staff.py:90
#: models/staff.py:80
msgid " who is also tester "
msgstr " 💡 qui est aussi un testeur "
#: models/staff.py:91
msgid "staff member"
msgstr "Responsable"
#: models/staff.py:9
1
#: models/staff.py:9
2
msgid "staff members"
msgstr "Responsables"
...
...
@@ -3182,8 +3186,8 @@ msgstr "Tous les points de livraisons"
msgid "Select all producers."
msgstr "Tous les producteurs"
#: templates/repanier/confirm_admin_close_order.html:118 tools.py:18
2
#: tools.py:1
86
tools.py:19
2
#: templates/repanier/confirm_admin_close_order.html:118 tools.py:18
9
#: tools.py:1
93
tools.py:19
9
msgid "No email will be sent."
msgstr "Aucun ✉ ne sera envoyé."
...
...
@@ -3269,7 +3273,7 @@ msgid "Purchase(s) :"
msgstr "Achat(s) :"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:16
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:35 tools.py:11
84
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:35 tools.py:11
91
msgid "Delivery point"
msgstr "Point de livraison"
...
...
@@ -3334,13 +3338,13 @@ msgstr "Consommateur"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:105
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:182 xlsx/xlsx_invoice.py:208
#: xlsx/xlsx_offer.py:5
6
xlsx/xlsx_order.py:1035 xlsx/xlsx_stock.py:320
#: xlsx/xlsx_offer.py:5
8
xlsx/xlsx_order.py:1035 xlsx/xlsx_stock.py:320
msgid "Producer"
msgstr "Fournisseur"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:107
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:184 xlsx/xlsx_invoice.py:210
#: xlsx/xlsx_offer.py:5
7
#: xlsx/xlsx_offer.py:5
9
msgid "Department"
msgstr "Rayon"
...
...
@@ -3348,7 +3352,7 @@ msgstr "Rayon"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:188
#: templates/repanier/pre_order_form.html:35
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:90 xlsx/xlsx_invoice.py:213
#: xlsx/xlsx_offer.py:6
1
xlsx/xlsx_order.py:620 xlsx/xlsx_order.py:893
#: xlsx/xlsx_offer.py:6
3
xlsx/xlsx_order.py:620 xlsx/xlsx_order.py:893
#: xlsx/xlsx_order.py:1036 xlsx/xlsx_stock.py:34 xlsx/xlsx_stock.py:322
msgid "Product"
msgstr "Produit"
...
...
@@ -3533,8 +3537,8 @@ msgstr "Il est trop tard pour modifier votre offre..."
#: templates/repanier/pre_order_create_product_form.html:4
#: templates/repanier/pre_order_form.html:68
#: templates/repanier/pre_order_update_product_form.html:242 tools.py:36
2
#: tools.py:3
8
9 tools.py:4
09
#: templates/repanier/pre_order_update_product_form.html:242 tools.py:36
9
#: tools.py:39
6
tools.py:4
16
msgid "kg"
msgstr "kg"
...
...
@@ -3576,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"Pour enlever un produit de votre offre, mettez son stock à zéro. De la "
"sorte, il ne sera pas présenté aux consommateurs."
#: templates/repanier/pre_order_form.html:44 views/forms.py:19
3
#: templates/repanier/pre_order_form.html:44 views/forms.py:19
5
#: widget/select_producer_order_unit.py:104
#: widget/select_producer_order_unit.py:110
#: widget/select_producer_order_unit.py:116
...
...
@@ -3845,84 +3849,84 @@ msgstr ""
msgid "Phone"
msgstr "✆"
#: tools.py:1
79
tools.py:1
8
9
#: tools.py:1
86
tools.py:19
6
#, python-format
msgid "This email will be sent to %s."
msgstr "Ce ✉ sera envoyé à %s."
#: tools.py:1
84
#: tools.py:1
91
msgid "This email will be sent to the staff."
msgstr "Cet ✉ sera envoyé à tous les membres de l'équipe de gestion."
#: tools.py:
195
#: tools.py:
202
msgid "This email will be sent to the preparation team and the staff."
msgstr ""
"Cet ✉ sera envoyé à tous les membres de l'équipe de préparation et de "
"l'équipe de gestion."
#: tools.py:
197
#: tools.py:
204
msgid ""
"This email will be sent to customers or producers depending of the case."
msgstr "Ce ✉ sera envoyé aux consommateurs ou aux producteurs selon le cas."
#: tools.py:3
39
#: tools.py:3
46
msgid "/ pieces"
msgstr "/ pièces"
#: tools.py:34
7
#: tools.py:3
5
4
msgid "Piece(s) :"
msgstr "Pièce(s) :"
#: tools.py:3
49
#: tools.py:3
56
#, python-format
msgid "%s or kg :"
msgstr "%s ou kg :"
#: tools.py:35
1
#: tools.py:35
8
msgid "L :"
msgstr "ℓ :"
#: tools.py:3
53
#: tools.py:3
60
msgid "Kg :"
msgstr "kg :"
#: tools.py:3
6
7 tools.py:
397
tools.py:44
2
#: tools.py:37
4
tools.py:
404
tools.py:44
9
msgid "l"
msgstr "ℓ"
#: tools.py:37
2
#: tools.py:37
9
msgid "piece"
msgstr "pièce"
#: tools.py:3
74
#: tools.py:3
81
msgid "pieces"
msgstr "pièces"
#: tools.py:3
86
tools.py:4
06
#: tools.py:3
93
tools.py:4
13
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: tools.py:
394
tools.py:4
39
#: tools.py:
401
tools.py:4
46
msgid "cl"
msgstr "cℓ"
#: tools.py:47
2
tools.py:4
83
#: tools.py:47
9
tools.py:4
90
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: tools.py:4
74
tools.py:4
85
#: tools.py:4
81
tools.py:4
92
msgid "pcs"
msgstr "pcs"
#: tools.py:49
1
#: tools.py:49
8
msgid "unit"
msgstr "unité"
#: tools.py:
493
#: tools.py:
500
msgid "units"
msgstr "unités"
#: tools.py:5
46
#: tools.py:5
53
#, python-format
msgid ""
"This balance does not take account of any unbilled sales %(other_order)s."
...
...
@@ -3930,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"Ce solde ne tient pas compte des commandes qui ne sont pas encore facturées "
"pour un montant de %(other_order)s."
#: tools.py:56
0
#: tools.py:56
7
#, python-format
msgid ""
"This balance does not take account of any unrecognized payments %(bank)s."
...
...
@@ -3938,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"Ce solde ne tient pas compte des paiements effectués après la dernière "
"facture pour un montant de %(bank)s."
#: tools.py:60
2
#: tools.py:60
9
#, python-format
msgid ""
"Invoices for this delivery point are sent to %(name)s who is responsible for "
...
...
@@ -3947,29 +3951,29 @@ msgstr ""
"Vos factures pour ce point de livraison sont envoyées à %(name)s qui se "
"charge de centraliser les paiements."
#: tools.py:64
2
#: tools.py:64
9
msgid "Your account balance is sufficient"
msgstr "Le solde de votre compte est suffisant"
#: tools.py:8
27
views/order_select_ajax.py:148
#: tools.py:8
34
views/order_select_ajax.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Clôturé"
#: tools.py:8
33
tools.py:10
33
views/order_select_ajax.py:85
#: tools.py:8
40
tools.py:10
40
views/order_select_ajax.py:85
msgid "Sold out"
msgstr "Épuisé"
#: tools.py:11
17
views/delivery_select_ajax.py:74
#: tools.py:11
24
views/delivery_select_ajax.py:74
msgid "Please, select a delivery point"
msgstr "Veuillez sélectionner un point de livraison"
#: tools.py:11
2
3 views/delivery_select_ajax.py:72
#: tools.py:113
0
views/delivery_select_ajax.py:72
msgid "No delivery point is open for you. You can not place order."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas passer commande car aucun point de livraison n'est ouvert "
"pour vous."
#: tools.py:11
43
#: tools.py:11
50
#, python-format
msgid ""
"The shipping costs for this delivery point amount to %(transport)s for "
...
...
@@ -3978,14 +3982,14 @@ msgstr ""
"Pour ce point de livraison, %(transport)s de frais sont ajoutés aux "
"commandes de moins de %(min_transport)s."
#: tools.py:115
0
#: tools.py:115
7
#, python-format
msgid "The shipping costs for this delivery point amount to %(transport)s."
msgstr ""
"Pour ce point de livraison, %(transport)s de frais seront ajoutés à votre "
"commande."
#: tools.py:116
0
#: tools.py:116
7
#, python-format
msgid ""
"A price increase of %(increase)s %% of the total invoiced is due for this "
...
...
@@ -3994,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"De plus une surcharge de %(increase)s %% est appliqué au total facturé. "
"Celle-ci ne s'applique ni aux consignes, ni aux frais."
#: tools.py:11
66
#: tools.py:11
73
#, python-format
msgid ""
"A price decrease of %(decrease)s %% of the total invoiced is given for this "
...
...
@@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"De plus une réduction de %(decrease)s %% est appliqué au total facturé. "
"Celle-ci ne s'applique ni aux consignes, ni aux frais."
#: tools.py:11
73
#: tools.py:11
80
#, python-format
msgid ""
"A price increase of %(increase)s %% of the total invoiced is due for this "
...
...
@@ -4012,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"Pour ce point de livraison, une surcharge de %(increase)s %% est appliqué "
"au total facturé (hors consigne)."
#: tools.py:11
79
#: tools.py:11
86
#, python-format
msgid ""
"A price decrease of %(decrease)s %% of the total invoiced is given for this "
...
...
@@ -4021,40 +4025,40 @@ msgstr ""
"Pour ce point de livraison, une réduction de %(decrease)s %% est appliqué "
"au total facturé (hors consigne)."
#: tools.py:122
2
tools.py:12
28
#: tools.py:122
9
tools.py:12
35
msgid "An unconfirmed order will be canceled."
msgstr "⚠ Les commandes non confirmées sont annulées."
#: tools.py:12
2
3
#: tools.py:123
0
msgid "Confirm this order and receive an email containing its summary."
msgstr " ➜ Confirmer ma commande et recevoir un ✉ récapitulatif."
#: tools.py:12
29
#: tools.py:12
36
msgid "Verify my order content before validating it."
msgstr "➜ Passer à l'étape de confirmation de ma commande."
#: tools.py:12
43
#: tools.py:12
50
msgid "Receive an email containing this order summary."
msgstr "Recevoir un ✉ récapitulatif de ma commande."
#: tools.py:1
296
#: tools.py:1
303
#, python-format
msgid ""
"Your order is confirmed. An email containing this order summary has been "
"sent to %s."
msgstr "Commande confirmée : un ✉ récapitulatif de celle-ci a été envoyé à %s"
#: tools.py:1
298
#: tools.py:1
305
#, python-format
msgid "An email containing this order summary has been sent to %s."
msgstr "Un ✉ récapitulatif de la commande a été envoyé à %s."
#: tools.py:13
29
#: tools.py:13
36
#, python-format
msgid "Cancelled qty : %s"
msgstr "Qté non confirmée : %s"
#: tools.py:164
2
#: tools.py:164
7
msgid ""
"You can increase the order quantities as long as the orders are open for "
"your delivery point."
...
...
@@ -4062,13 +4066,13 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des produits et augmenter quantités commandés aussi "
"longtemps que les commandes sont ouvertes pour votre point de livraison."
#: tools.py:16
46
#: tools.py:16
51
msgid "You can increase the order quantities as long as the orders are open."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter des produits et augmenter quantités commandés aussi "
"longtemps que les commandes sont ouvertes."
#: tools.py:165
1
#: tools.py:165
6
msgid ""
"You can change the order quantities as long as the orders are open for your "
"delivery point."
...
...
@@ -4076,21 +4080,21 @@ msgstr ""
"Vous pouvez modifier les produits et quantités commandés aussi longtemps que "
"les commandes sont ouvertes pour votre point de livraison."
#: tools.py:16
55
#: tools.py:16
60
msgid "You can change the order quantities as long as the orders are open."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier les produits et quantités commandés aussi longtemps que "
"les commandes sont ouvertes."
#: tools.py:166
0
#: tools.py:166
5
msgid "The orders are closed for your delivery point."
msgstr "Les commandes sont clôturées pour votre point de livraison."
#: tools.py:166
4
views/order_init_ajax.py:92
#: tools.py:166
9
views/order_init_ajax.py:92
msgid "The orders are closed."
msgstr "Les commandes sont clôturées."
#: views/forms.py:
29
#: views/forms.py:
30
msgid "Validation code"
msgstr "Code de validation"
...
...
@@ -4287,13 +4291,12 @@ msgstr "/ℓ"
msgid "?"
msgstr "?"
#: xlsx/export_tools.py:44 xlsx/xlsx_purchase.py:514 xlsx/xlsx_purchase.py:526
#: xlsx/xlsx_purchase.py:540
#: xlsx/export_tools.py:44 xlsx/xlsx_purchase.py:514
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: xlsx/export_tools.py:94 xlsx/xlsx_order.py:298 xlsx/xlsx_purchase.py:41
#: xlsx/xlsx_purchase.py:5
70
xlsx/xlsx_purchase.py:5
7
4 xlsx/xlsx_stock.py:31
#: xlsx/xlsx_purchase.py:5
42
xlsx/xlsx_purchase.py:54
6
xlsx/xlsx_stock.py:31
#: xlsx/xlsx_stock.py:319 xlsx/xlsx_stock.py:446
msgid "Id"
msgstr "Id"
...
...
@@ -4382,7 +4385,7 @@ msgstr "Prix total"
msgid "Accounting report"
msgstr "Rapport comptable"
#: xlsx/xlsx_offer.py:12
6
#: xlsx/xlsx_offer.py:12
8
msgid "Preview report"
msgstr "Prévisualisation"
...
...
@@ -4471,23 +4474,23 @@ msgstr "Prix tarif producteur"
msgid "Customer prices list"
msgstr "Prix tarif consommateur"
#: xlsx/xlsx_product.py:45 xlsx/xlsx_product.py:47
#: xlsx/xlsx_product.py:48
msgid "wrapped"
msgstr "Emballé"
#: xlsx/xlsx_product.py:48
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: xlsx/xlsx_product.py:4
5 xlsx/xlsx_product.py:47
#: xlsx/xlsx_product.py:4
8
msgid "No"
msgstr "Non"
#: xlsx/xlsx_product.py:47
msgid "wrapped"
msgstr "Emballé"
#: xlsx/xlsx_product.py:79
#: xlsx/xlsx_product.py:80
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: xlsx/xlsx_purchase.py:40 xlsx/xlsx_purchase.py:5
67
#: xlsx/xlsx_purchase.py:40 xlsx/xlsx_purchase.py:5
39
msgid "Format"
msgstr "Format"
...
...
@@ -4495,7 +4498,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Date"