Commit 57116d7e authored by Patrick's avatar Patrick

i18n javascript in admin : import - export stock

parent 1b84f552
......@@ -216,6 +216,7 @@ class ProducerAdmin(ImportExportMixin, admin.ModelAdmin):
actions = [
'export_xlsx_customer_prices',
]
change_list_template = 'admin/producer_change_list.html'
def has_delete_permission(self, request, producer=None):
if request.user.groups.filter(
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Repanier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-28 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-28 10:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 01:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Colmant <pcolmant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Patrick Colmant <pcolmant@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "producer"
msgstr "Fournisseur"
#: admin/admin_filter.py:186 admin/admin_filter.py:207
#: models/permanence.py:465 models/purchase.py:171
#: models/permanence.py:469 models/purchase.py:171
msgid "permanence"
msgstr "permanence"
......@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Action annulée par l'utilisateur."
#: admin/permanence_in_preparation.py:755
#: admin/permanence_in_preparation.py:783
#: admin/permanence_in_preparation.py:803 admin/product.py:334
#: admin/purchase.py:226 task/task_order.py:241
#: admin/purchase.py:227 admin/purchase.py:272 task/task_order.py:241
msgid "Action canceled by the system."
msgstr "Action annulée par Repanier."
......@@ -526,13 +526,13 @@ msgstr "3 --- Produire les factures"
msgid "archive"
msgstr "Archiver"
#: admin/permanence_done.py:344 tools.py:583
#: admin/permanence_done.py:344 tools.py:586
#, python-format
msgid "The amount of your order is %(amount)s."
msgstr "Le montant de votre commande s'élève à %(amount)s."
#: admin/permanence_done.py:348 admin/permanence_in_preparation.py:551
#: tools.py:613
#: tools.py:616
#, python-format
msgid "The balance of your account as of %(date)s is %(balance)s."
msgstr "Le solde de votre compte en date du %(date)s est de %(balance)s."
......@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Veuillez confirmer votre demande de clôture des commandes."
msgid "close orders"
msgstr "3 --- Clôturer les commandes"
#: admin/permanence_in_preparation.py:557 tools.py:549
#: admin/permanence_in_preparation.py:557 tools.py:552
#, python-format
msgid ""
"This balance does not take account of any unrecognized payments %(bank)s and "
......@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"facture pour un montant de %(bank)s, ni compte des commandes qui ne sont pas "
"encore facturées pour un montant de %(other_order)s."
#: admin/permanence_in_preparation.py:572 tools.py:629
#: admin/permanence_in_preparation.py:572 tools.py:632
#, python-format
msgid ""
"Please pay %(payment)s to the bank account %(name)s %(number)s with "
......@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Créer un duplicata"
msgid "product"
msgstr "Produit"
#: admin/purchase.py:106 admin/purchase.py:418
#: admin/purchase.py:106 admin/purchase.py:457
msgid "No more product to add. Please update a product of previous screen"
msgstr ""
"Pas d'autres produits à ajouter pour ce consommateur chez ce producteur."
......@@ -947,22 +947,34 @@ msgstr "La quantité doit être différente de zéro."
msgid "department_for_customer"
msgstr "Rayon"
#: admin/purchase.py:237 const.py:229 email/email_order.py:31
#: admin/purchase.py:239 const.py:229 email/email_order.py:31
#: models/configuration.py:298 views/btn_confirm_order_ajax.py:48
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: admin/purchase.py:249
#: admin/purchase.py:251
msgid "Order confirmed"
msgstr "Commande confirmée"
#: admin/purchase.py:361
#: admin/purchase.py:256
msgid "Nothing to confirm"
msgstr "Rien à confirmer."
#: admin/purchase.py:285
msgid "Order not confirmed"
msgstr "Commande non confirmée"
#: admin/purchase.py:290
msgid "Nothing to unconfirm"
msgstr "Rien à ne pas confirmer."
#: admin/purchase.py:400
msgid "Please select first a permanence in the filter of previous screen"
msgstr ""
"Vous devez d'abord sélectionner une permanence via les filtres dans l'écran "
"précédent..."
#: admin/purchase.py:422
#: admin/purchase.py:461
msgid "Please select first a customer in the filter of previous screen"
msgstr ""
"Vous devez d'abord sélectionner un consommateur via les filtres dans l'écran "
......@@ -978,7 +990,12 @@ msgstr "Le même produit ne peut pas être sélectionné deux fois."
msgid "producer amount invoiced"
msgstr "Facturé par le producteur"
#: admin/rule_of_3_per_customer.py:97 admin/rule_of_3_per_product.py:102
#: admin/rule_of_3_per_customer.py:97 models/invoice.py:416
#: models/offeritem.py:118
msgid "customer amount invoiced"
msgstr "Facturé au consommateur TVAC"
#: admin/rule_of_3_per_customer.py:99 admin/rule_of_3_per_product.py:102
msgid "apply rule of three"
msgstr "Appliquer la règle de 3"
......@@ -1393,7 +1410,7 @@ msgstr "Commandes ouvertes"
msgid "wait for close"
msgstr "En cours de clôture"
#: const.py:70 models/deliveryboard.py:95 models/permanence.py:458
#: const.py:70 models/deliveryboard.py:99 models/permanence.py:462
msgid "orders closed"
msgstr "Commandes clôturées"
......@@ -1587,15 +1604,15 @@ msgstr "Offre"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: const.py:255
#: const.py:260
msgid "Euro"
msgstr "€"
#: const.py:256
#: const.py:261
msgid "Franc"
msgstr "Fr."
#: const.py:257
#: const.py:262
msgid "Local"
msgstr "✿"
......@@ -1610,15 +1627,15 @@ msgid ""
"/!\\ Mail not send to our producer %s because the minimum order value has "
"not been reached."
msgstr ""
"/!\\ Mail non transmis au producteur %s car le minimum de commande n'a pas "
"été atteint."
" Mail non transmis au producteur %s car le minimum de commande n'a pas été "
"atteint."
#: email/email_order.py:274
msgid "/!\\ Order cancelled"
msgstr "/!\\ Commande annulée"
msgstr " Commande annulée"
#: management/commands/delete_pending_purchases.py:40 task/task_order.py:351
#: task/task_order.py:441
#: management/commands/delete_pending_purchases.py:40 task/task_order.py:349
#: task/task_order.py:439
msgid "Canceled order"
msgstr "Commande annulée"
......@@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "✉ de passerelle SMS"
#: models/configuration.py:75
msgid "customers must confirm orders"
msgstr "Seules les commandes confirmées sont prises en compte"
msgstr "Seules les commandes confirmées sont prises en compte"
#: models/configuration.py:77
msgid "membership fee"
......@@ -2046,7 +2063,7 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "delivery date"
msgstr "Date de livraison"
#: models/deliveryboard.py:36 models/permanence.py:54 models/permanence.py:412
#: models/deliveryboard.py:36 models/permanence.py:54 models/permanence.py:416
msgid "permanence_status"
msgstr "Statut"
......@@ -2060,11 +2077,11 @@ msgid ""
"done"
msgstr "Statut (Planifié, Ouvert, Commandes transmises, Facturé)"
#: models/deliveryboard.py:98 models/invoice.py:31
#: models/deliveryboard.py:102 models/invoice.py:31
msgid "delivery board"
msgstr "Tableau des livraisons"
#: models/deliveryboard.py:99
#: models/deliveryboard.py:103
msgid "deliveries board"
msgstr "Tableaux des livraisons"
......@@ -2095,7 +2112,7 @@ msgstr "Total avec TVA"
#: models/invoice.py:58 models/invoice.py:308 models/offeritem.py:114
msgid "Total purchase amount vat included"
msgstr "Montant facturé par le producteur TVA incluse"
msgstr "Facturé par le producteur TVAC"
#: models/invoice.py:61 models/invoice.py:73 models/invoice.py:311
#: models/invoice.py:346 xlsx/xlsx_order.py:42 xlsx/xlsx_order.py:91
......@@ -2214,11 +2231,7 @@ msgstr "Facture de producteurs"
#: models/invoice.py:412 models/invoice.py:417 models/offeritem.py:119
msgid "Total selling amount vat included"
msgstr "Montant facturé au consommateur à la pièce ou au kg TVA incluse"
#: models/invoice.py:416 models/offeritem.py:118
msgid "customer amount invoiced"
msgstr "Montant facturé au consommateur"
msgstr "Facturé au consommateur à la pièce ou au kg TVA incluse"
#: models/invoice.py:422 models/offeritem.py:258 models/purchase.py:154
#: models/purchase.py:162
......@@ -2468,16 +2481,16 @@ msgid "<b>%(qty)s</b> + stock %(stock)s"
msgstr "<b>%(qty)s</b> + stock %(stock)s"
#: models/offeritem.py:278 models/offeritem.py:297 models/product.py:159
#: models/product.py:182 tools.py:329
#: models/product.py:182 tools.py:332
msgid "/ kg"
msgstr "/ kg"
#: models/offeritem.py:280 models/offeritem.py:299 models/product.py:161
#: models/product.py:184 tools.py:331
#: models/product.py:184 tools.py:334
msgid "/ l"
msgstr "/ ℓ"
#: models/offeritem.py:283 models/product.py:164 tools.py:334
#: models/offeritem.py:283 models/product.py:164 tools.py:337
msgid "/ piece"
msgstr "/ pièce"
......@@ -2538,55 +2551,55 @@ msgstr "avec point de livraison"
msgid "automatically_closed"
msgstr "Clôturer ET transmettre automatiquement les commandes"
#: models/permanence.py:184 models/permanence.py:259 models/permanence.py:314
#: models/permanence.py:185 models/permanence.py:263 models/permanence.py:318
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#: models/permanence.py:184 models/permanence.py:259 models/permanence.py:314
#: models/permanence.py:185 models/permanence.py:263 models/permanence.py:318
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: models/permanence.py:194
#: models/permanence.py:195
msgid "No offer"
msgstr "Pas d'offre"
#: models/permanence.py:197
#: models/permanence.py:198
msgid "producers in this permanence"
msgstr "Offres de"
#: models/permanence.py:263
#: models/permanence.py:267
msgid "No purchase"
msgstr "Pas d'achat"
#: models/permanence.py:266
#: models/permanence.py:270
msgid "customers in this permanence"
msgstr "Achats par"
#: models/permanence.py:318
#: models/permanence.py:322
msgid "Empty board"
msgstr "Tableau vide"
#: models/permanence.py:321 models/permanenceboard.py:28
#: models/permanence.py:325 models/permanenceboard.py:28
msgid "permanence board"
msgstr "Tableau des tâches"
#: models/permanence.py:466
#: models/permanence.py:470
msgid "permanences"
msgstr "permanences"
#: models/permanence.py:476
#: models/permanence.py:480
msgid "X in preparation"
msgstr "en préparation"
#: models/permanence.py:477
#: models/permanence.py:481
msgid "Xs in preparation"
msgstr "en préparation"
#: models/permanence.py:483
#: models/permanence.py:487
msgid "X done"
msgstr "en facturation"
#: models/permanence.py:484
#: models/permanence.py:488
msgid "Xs done"
msgstr "en facturation"
......@@ -2861,11 +2874,11 @@ msgstr ""
msgid "The offers are being generated."
msgstr "Les commandes sont en train d'être ouvertes."
#: task/task_order.py:659
#: task/task_order.py:655
msgid "The orders are being closed."
msgstr "Les commandes sont en train d'être clôturées."
#: task/task_order.py:667
#: task/task_order.py:663
msgid "The orders are being send."
msgstr "Les commandes sont en train d'être envoyées."
......@@ -3018,36 +3031,38 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %(objects_name)s ? Tous les objets liés "
"suivants seront aussi supprimés en cascade :"
#: templates/base.html:57
#: templates/base.html:57 templates/base_wo_cms_toolbar.html:59
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: templates/base.html:65
#: templates/base.html:65 templates/base_wo_cms_toolbar.html:67
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
#: templates/base.html:85
#: templates/base.html:85 templates/base_wo_cms_toolbar.html:87
msgid "Welkom"
msgstr "Bienvenue"
#: templates/base.html:88 templates/repanier/registration/logged_out.html:8
#: templates/base.html:88 templates/base_wo_cms_toolbar.html:90
#: templates/repanier/registration/logged_out.html:8
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/base.html:102 templates/repanier/registration/login.html:8
#: templates/base.html:102 templates/base_wo_cms_toolbar.html:104
#: templates/repanier/registration/login.html:8
#: templates/repanier/registration/login.html:43
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: templates/base.html:108
#: templates/base.html:108 templates/base_wo_cms_toolbar.html:110
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: templates/base.html:127
#: templates/base.html:127 templates/base_wo_cms_toolbar.html:129
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: templates/base.html:127
#: templates/base.html:127 templates/base_wo_cms_toolbar.html:129
msgid "Participer"
msgstr "Participer"
......@@ -3132,8 +3147,8 @@ msgstr "Tous les points de livraisons"
msgid "Select all producers."
msgstr "Tous les producteurs"
#: templates/repanier/confirm_admin_close_order.html:118 tools.py:179
#: tools.py:183 tools.py:189
#: templates/repanier/confirm_admin_close_order.html:118 tools.py:182
#: tools.py:186 tools.py:192
msgid "No email will be sent."
msgstr "Aucun ✉ ne sera envoyé."
......@@ -3219,7 +3234,7 @@ msgid "Purchase(s) :"
msgstr "Achat(s) :"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:16
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:35 tools.py:1159
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:35 tools.py:1162
msgid "Delivery point"
msgstr "Point de livraison"
......@@ -3333,12 +3348,12 @@ msgid "No purchase found"
msgstr "Pas d'achat trouvé"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:259
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:176
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:154
#: templates/repanier/task_form.html:75
msgid "Retry7"
msgstr "Veuillez réessayer (7)"
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:286
#: templates/repanier/customer_invoice_form.html:281
msgid "Retry"
msgstr "Veuillez réessayer"
......@@ -3483,8 +3498,8 @@ msgstr "Il est trop tard pour modifier votre offre..."
#: templates/repanier/pre_order_create_product_form.html:4
#: templates/repanier/pre_order_form.html:68
#: templates/repanier/pre_order_update_product_form.html:242 tools.py:359
#: tools.py:386 tools.py:406
#: templates/repanier/pre_order_update_product_form.html:242 tools.py:362
#: tools.py:389 tools.py:409
msgid "kg"
msgstr "kg"
......@@ -3539,13 +3554,13 @@ msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: templates/repanier/pre_order_form.html:122
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:158
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:170
#: views/customer_name_ajax.py:17 views/producer_name_ajax.py:19
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: templates/repanier/pre_order_form.html:128
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:164
#: templates/repanier/producer_invoice_form.html:176
msgid "Retry5"
msgstr "Veuillez réessayer (5)"
......@@ -3796,84 +3811,84 @@ msgstr ""
msgid "Phone"
msgstr "✆"
#: tools.py:176 tools.py:186
#: tools.py:179 tools.py:189
#, python-format
msgid "This email will be sent to %s."
msgstr "Ce ✉ sera envoyé à %s."
#: tools.py:181
#: tools.py:184
msgid "This email will be sent to the staff."
msgstr "Cet ✉ sera envoyé à tous les membres de l'équipe de gestion."
#: tools.py:192
#: tools.py:195
msgid "This email will be sent to the preparation team and the staff."
msgstr ""
"Cet ✉ sera envoyé à tous les membres de l'équipe de préparation et de "
"l'équipe de gestion."
#: tools.py:194
#: tools.py:197
msgid ""
"This email will be sent to customers or producers depending of the case."
msgstr "Ce ✉ sera envoyé aux consommateurs ou aux producteurs selon le cas."
#: tools.py:336
#: tools.py:339
msgid "/ pieces"
msgstr "/ pièces"
#: tools.py:344
#: tools.py:347
msgid "Piece(s) :"
msgstr "Pièce(s) :"
#: tools.py:346
#: tools.py:349
#, python-format
msgid "%s or kg :"
msgstr "%s ou kg :"
#: tools.py:348
#: tools.py:351
msgid "L :"
msgstr "ℓ :"
#: tools.py:350
#: tools.py:353
msgid "Kg :"
msgstr "kg :"
#: tools.py:364 tools.py:394 tools.py:439
#: tools.py:367 tools.py:397 tools.py:442
msgid "l"
msgstr "ℓ"
#: tools.py:369
#: tools.py:372
msgid "piece"
msgstr "pièce"
#: tools.py:371
#: tools.py:374
msgid "pieces"
msgstr "pièces"
#: tools.py:383 tools.py:403
#: tools.py:386 tools.py:406
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: tools.py:391 tools.py:436
#: tools.py:394 tools.py:439
msgid "cl"
msgstr "cℓ"
#: tools.py:469 tools.py:480
#: tools.py:472 tools.py:483
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: tools.py:471 tools.py:482
#: tools.py:474 tools.py:485
msgid "pcs"
msgstr "pcs"
#: tools.py:488
#: tools.py:491
msgid "unit"
msgstr "unité"
#: tools.py:490
#: tools.py:493
msgid "units"
msgstr "unités"
#: tools.py:543
#: tools.py:546
#, python-format
msgid ""
"This balance does not take account of any unbilled sales %(other_order)s."
......@@ -3881,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"Ce solde ne tient pas compte des commandes qui ne sont pas encore facturées "
"pour un montant de %(other_order)s."
#: tools.py:557
#: tools.py:560
#, python-format
msgid ""
"This balance does not take account of any unrecognized payments %(bank)s."
......@@ -3889,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"Ce solde ne tient pas compte des paiements effectués après la dernière "
"facture pour un montant de %(bank)s."
#: tools.py:599
#: tools.py:602
#, python-format
msgid ""
"Invoices for this delivery point are sent to %(name)s who is responsible for "
......@@ -3898,29 +3913,29 @@ msgstr ""
"Vos factures pour ce point de livraison sont envoyées à %(name)s qui se "
"charge de centraliser les paiements."
#: tools.py:639
#: tools.py:642
msgid "Your account balance is sufficient"
msgstr "Le solde de votre compte est suffisant"
#: tools.py:825 views/order_select_ajax.py:148
#: tools.py:828 views/order_select_ajax.py:148
msgid "Closed"
msgstr "Clôturé"
#: tools.py:831 tools.py:1012 views/order_select_ajax.py:85
#: tools.py:834 tools.py:1015 views/order_select_ajax.py:85
msgid "Sold out"
msgstr "Épuisé"
#: tools.py:1092 views/delivery_select_ajax.py:74
#: tools.py:1095 views/delivery_select_ajax.py:74
msgid "Please, select a delivery point"
msgstr "Veuillez sélectionner un point de livraison"
#: tools.py:1098 views/delivery_select_ajax.py:72
#: tools.py:1101 views/delivery_select_ajax.py:72
msgid "No delivery point is open for you. You can not place order."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas passer commande car aucun point de livraison n'est ouvert "
"pour vous."
#: tools.py:1118
#: tools.py:1121
#, python-format
msgid ""
"The shipping costs for this delivery point amount to %(transport)s for "
......@@ -3929,14 +3944,14 @@ msgstr ""
"Pour ce point de livraison, %(transport)s de frais sont ajoutés aux "
"commandes de moins de %(min_transport)s."
#: tools.py:1125
#: tools.py:1128
#, python-format
msgid "The shipping costs for this delivery point amount to %(transport)s."
msgstr ""
"Pour ce point de livraison, %(transport)s de frais seront ajoutés à votre "
"commande."
#: tools.py:1135
#: tools.py:1138
#, python-format
msgid ""
"A price increase of %(increase)s %% of the total invoiced is due for this "
......@@ -3945,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"De plus une surcharge de %(increase)s %% est appliqué au total facturé. "
"Celle-ci ne s'applique ni aux consignes, ni aux frais."
#: tools.py:1141
#: tools.py:1144
#, python-format
msgid ""
"A price decrease of %(decrease)s %% of the total invoiced is given for this "
......@@ -3954,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"De plus une réduction de %(decrease)s %% est appliqué au total facturé. "
"Celle-ci ne s'applique ni aux consignes, ni aux frais."
#: tools.py:1148
#: tools.py:1151
#, python-format
msgid ""
"A price increase of %(increase)s %% of the total invoiced is due for this "
......@@ -3963,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"Pour ce point de livraison, une surcharge de %(increase)s %% est appliqué "
"au total facturé (hors consigne)."
#: tools.py:1154
#: tools.py:1157
#, python-format
msgid ""
"A price decrease of %(decrease)s %% of the total invoiced is given for this "
......@@ -3972,39 +3987,39 @@ msgstr ""
"Pour ce point de livraison, une réduction de %(decrease)s %% est appliqué "
"au total facturé (hors consigne)."
#: tools.py:1196
#: tools.py:1199
msgid "Confirm this order and receive an email containing its summary."
msgstr ""
"Confirmer ma commande. /!\\ Les commandes non confirmées sont annulées."
"Confirmer ma commande. Les commandes non confirmées sont annulées."
#: tools.py:1201
#: tools.py:1204
msgid "Verify my order content before validating it."
msgstr ""
"Passer à l'étape de confirmation de ma commande. Les commandes non "