django.po 7.49 KB
Newer Older
1 2 3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
4
# FIRST AUTHOR pcolmant@gmail.com, 2014.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
Patrick's avatar
Patrick committed
8
"Project-Id-Version: Repanier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
10 11
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 21:19+0100\n"
Patrick's avatar
Patrick committed
12
"Last-Translator: Patrick Colmant <pcolmant@gmail.com>\n"
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
13
"Language-Team: Patrick Colmant <pcolmant@gmail.com>\n"
Patrick's avatar
Patrick committed
14
"Language: fr\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
18 19
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
21
#: ptidej_settings.py:34
22 23 24
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
25
#: ptidej_settings.py:35
26 27 28
msgid "Secondary Page"
msgstr "Page interne"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
29
#: ptidej_settings.py:41
30 31 32
msgid "French"
msgstr "Fançais"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
33
#: ptidej_settings.py:76
34 35 36
msgid "Hero"
msgstr "Héro"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
37
#: ptidej_settings.py:95
38 39 40
msgid "Column 1"
msgstr "Colonne 1"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
41
#: ptidej_settings.py:115
42 43 44
msgid "Column 2"
msgstr "Colonne 2"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
45
#: ptidej_settings.py:135
46 47 48
msgid "Column 3"
msgstr "Colonne 3"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
49
#: ptidej_settings.py:160
50 51 52
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
53
#: ptidej_settings.py:175
54 55 56
msgid "Footer"
msgstr "Pide de page"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
57
#: templates/base.html:36 templates/base_wo_cms_toolbar.html:33
58 59 60
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
61
#: templates/base.html:43 templates/base_wo_cms_toolbar.html:39
pi's avatar
pi committed
62 63
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
64

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
65
#: templates/base.html:63 templates/base_wo_cms_toolbar.html:58
66 67 68
msgid "Welkom"
msgstr "Bienvenue"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
69
#: templates/base.html:65 templates/base_wo_cms_toolbar.html:60
70
#: templates/registration/logged_out.html:7
71 72 73
msgid "Logout"
msgstr "Deconnexion"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
74 75
#: templates/base.html:70 templates/registration/login.html:8
#: templates/registration/login.html:54
76 77 78
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
79
#: templates/base.html:76 templates/base_wo_cms_toolbar.html:71
pi's avatar
pi committed
80 81 82
msgid "Language"
msgstr "Langue"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
83
#: templates/base.html:90 templates/base_wo_cms_toolbar.html:86
84 85 86 87 88 89 90
msgid ""
"It will be easier for you to crawl this website with a newer browser. For "
"example"
msgstr ""
"Votre navigateur est trop ancien pour visiter ce site confortablement. Nous "
"vous recommandons de le mettre à jour ou d'utiliser par exemple "

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
91
#: templates/base.html:90 templates/base_wo_cms_toolbar.html:86
92 93 94
msgid "or"
msgstr "ou"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
95
#: templates/base.html:98
pi's avatar
pi committed
96 97 98
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
99
#: templates/base.html:98
pi's avatar
pi committed
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
msgid "Participer"
msgstr "Participer"

#: templates/password_reset/recovery_done.html:2
#: templates/password_reset/recovery_done.html:8
#: templates/password_reset/recovery_form.html:2
#: templates/password_reset/recovery_form.html:8
#: templates/password_reset/reset.html:2 templates/password_reset/reset.html:8
#: templates/password_reset/reset_sent.html:2
#: templates/password_reset/reset_sent.html:8
msgid "Password recovery"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: templates/password_reset/recovery_done.html:11
msgid ""
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
115
"Your password has successfully been reset. You can use it right now on the"
pi's avatar
pi committed
116
msgstr ""
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
117 118 119 120 121 122
"Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès. Vous pouvez l&#39;"
"utiliser dès maintenant sur la"

#: templates/password_reset/recovery_done.html:11
msgid "login page"
msgstr "Page de connexion"
pi's avatar
pi committed
123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

#: templates/password_reset/recovery_email.txt:1
#, python-format
msgid "Dear %(username)s,"
msgstr "Bonjour %(username)s,"

#: templates/password_reset/recovery_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"You -- or someone pretending to be you -- has requested a password reset on "
"%(domain)s."
msgstr ""
"Vous -- ou quelqu'un se faisant passer pour vous -- a demandé de "
"réinitialiser votre mot de passe sur %(domain)s."

#: templates/password_reset/recovery_email.txt:5
msgid "You can set your new password by following this link:"
msgstr ""
"Vous pouvez réinitialiser votre mot de passe en cliquant sur le lien "
"suivant :"

#: templates/password_reset/recovery_email.txt:9
msgid ""
"If you don't want to reset your password, simply ignore this email and it "
"will stay unchanged."
msgstr ""
"Si vous souhaitez conserver votre mot de passe actuel, veuillez simplement  "
"ignorer ce mail."

#: templates/password_reset/recovery_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password recovery on %(domain)s"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe sur %(domain)s"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
157
#: templates/password_reset/recovery_form.html:14
pi's avatar
pi committed
158 159 160
msgid "Username or Email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou Email"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
161
#: templates/password_reset/recovery_form.html:16
pi's avatar
pi committed
162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
msgid "Recover my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"

#: templates/password_reset/reset.html:12
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this password reset link is invalid. You can still <a href="
"\"%(recovery_url)s\">request a new one</a>."
msgstr ""
"Votre demande de réinitialsation de mot de passe a expirée. Vous pouvez "
"toujours <a href=\"%(recovery_url)s\">introduire une nouvelle demande</a>."

#: templates/password_reset/reset.html:14
#, python-format
msgid "Hi, <strong>%(username)s</strong>. Please choose your new password."
msgstr ""
"Bonjour, <strong>%(username)s</strong>. Veuillez introduire votre nouveau "
"mot de passe."

#: templates/password_reset/reset.html:18
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
182 183 184 185 186 187 188 189
msgid "New password"
msgstr "Enregistrer le nouveau mot de passe"

#: templates/password_reset/reset.html:22
msgid "New password (confirm)"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: templates/password_reset/reset.html:25
pi's avatar
pi committed
190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
msgid "Set new password"
msgstr "Enregistrer le nouveau mot de passe"

#: templates/password_reset/reset_sent.html:11
#, python-format
msgid ""
"An email was sent to <strong>%(email)s</strong>. Use the link in it to set a "
"new password."
msgstr ""
"Un e-mail vient d'être envoyé à <strong>%(email)s</strong>. Veuillez "
"utiliser le lien qu'il contient pour réinitialiser votre mot de passe."

#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid ""
"You are now disconnected. You can go right now on the <a href=\"/go_repanier/"
"\">login page</a> or on the <a href=\"/\">home page</a>."
msgstr ""
"Vous êtes maintenant déconnecté. Vous pouvez vous <a href=\"/go_repanier"
"\">re connecter</a> ou vous rendre à la <a href=\"/\">page d'accueil</a>."

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
210 211 212
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Too many attempt."
msgstr "Trop de tentatives."
pi's avatar
pi committed
213

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
214
#: templates/registration/login.html:23 templates/registration/login.html:31
215 216 217
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
218
#: templates/registration/login.html:33 templates/registration/login.html:41
219 220 221
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
222 223 224 225 226 227 228 229 230
#: templates/registration/login.html:48
msgid "Validation code (2 latest digits of your phone number)"
msgstr "Code de validation (4 derniers chiffres de votre ✆)"

#: templates/registration/login.html:49
msgid "Validation code"
msgstr "Code de validation"

#: templates/registration/login.html:55
pi's avatar
pi committed
231 232
msgid "Password lost"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
Patrick Colmant's avatar
Patrick Colmant committed
233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283

#~ msgid "Permanence"
#~ msgstr "Permanence"

#~ msgid "Permanences"
#~ msgstr "Permanences"

#~ msgid "Permanence on "
#~ msgstr "Permanence du "

#~ msgid "Please correct the error below."
#~ msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."

#~ msgid "Please correct the errors below."
#~ msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."

#~ msgid "Closure"
#~ msgstr "Clôture"

#~ msgid "Closures"
#~ msgstr "Clôtures"

#~ msgid "Closure on "
#~ msgstr "Clôture du "

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Dutch"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"

#~ msgid "info"
#~ msgstr "info"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "nouveau"

#~ msgid "hint"
#~ msgstr "atteindre"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "2x"
#~ msgstr "2x"

#~ msgid "3x"
#~ msgstr "3x"

#~ msgid "4x"
#~ msgstr "4x"